Kuriose Lokalnamen Kategorie Französisch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Geoinformation HSR
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
{{Anker|Tabelle}} | {{Anker|Tabelle}} | ||
− | {| | + | {|class="wikitable" |
|Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']] | |Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']] | ||
|Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']] | |Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']] | ||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
|} | |} | ||
Kuriose Lokalnamen '''Kategorie Französisch''' | Kuriose Lokalnamen '''Kategorie Französisch''' | ||
− | {| | + | {|class="wikitable sortable" |
− | + | !Width="160px"|Lokalname||Width="170px"|Gemeinde/Ort||Width="41px"|KT||Width="105px"|Sprachregion||Width="75px"|Sicht FR||Width="110px"|Ortsnamen.ch||Width="270px"|Bemerkungen | |
|- | |- | ||
|[http://map.geo.admin.ch/?X=147127.00&Y=519775.00&zoom=8&lang=de&topic=ech&bgLayer=ch.swisstopo.pixelkarte-farbe&crosshair=marker Allaman]||Allaman||VD||FR||FR|||| | |[http://map.geo.admin.ch/?X=147127.00&Y=519775.00&zoom=8&lang=de&topic=ech&bgLayer=ch.swisstopo.pixelkarte-farbe&crosshair=marker Allaman]||Allaman||VD||FR||FR|||| | ||
Zeile 104: | Zeile 104: | ||
− | {| | + | {|class="wikitable" |
|Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']] | |Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']] | ||
|Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']] | |Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']] |
Aktuelle Version vom 22. Juli 2016, 18:05 Uhr
Geografische Namen | Lokalnamen | Gebäudeadressen | Inhaltsverzeichnis+Übersicht | Aktuell |
---|
Kartenlink zu Le Pissoir, Gemeinde Trient, Kt. VS
Es spielt eine wesentliche Rolle, ob Lokalnamen von deutschsprachigen oder französischsprachigen Personen als «kurios» empfunden werden, ebenso mit welchen Dialekten eine Person vertraut ist wie auch ihr Alter. Ob ein Lokalname als «kurios» eingestuft wird, ist daher relativ, ebenso auch die angewendeten Kriterien, was ein «kurioser» Lokalname ausmacht (es existieren verschiedene Gründe).
- Das Verzeichnis «Kuriose Lokalnamen in der Schweiz» ist grundsätzlich auf deutschsprachige Personen ausgerichtet.
- Die Angabe FR im Feld Sicht FR kennzeichnet Lokalnamen, welche für französischsprechende Personen kurios wirken könnten
Hauptseite Kuriose Lokalnamen | Kategorie Allgemein | Kategorie Französisch | Kategorie Fremde Länder und Städte | Kategorie Schreibweisen | Kategorie Tiere | Kategorie Vor- und Nachnamen | Kategorie Wörter |
Kuriose Lokalnamen Kategorie Französisch
Lokalname | Gemeinde/Ort | KT | Sprachregion | Sicht FR | Ortsnamen.ch | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
Allaman | Allaman | VD | FR | FR | ||
Bière | Bière | VD | FR | FR | DE: «Bier» | |
Bonne Année | Vionnaz | VS | FR | FR | ||
Brot-Dessous | Brot-Dessous | NE | FR | |||
Canada | Vernier | GE | FR | FR | ||
Carrera | Valendas | GR | RM | Ortsnamen.ch | ||
Claro | Claro | TI | IT | |||
Erde | Conthey | VS | FR | |||
Filet | Mörel-Filet | VS | FR | FR | ||
Gag | Verdabbio | GR | IT | Ortsnamen.ch | ||
Gaggi | Vico Morcote | TI | IT | |||
Gland | Gland | VD | FR | FR | DE: «Eichel» | |
Grattavache | La Verrerie | FR | FR | FR | FR: «grat ta vache»; DE: «zerkratzte deine Kuh» | |
Gy | Gy | GE | FR | FR | ||
Igl Compass | Bergün/Bravuogn | GR | RM | Ortsnamen.ch | ||
La Pouilleuse | Marchissy | VD | FR | FR | DE: «die Armselige», «die Lausige» | |
La Sagne | Mont-la-Ville | VD | FR | |||
Le Brésil | Goumoens-le-Jux | VD | FR | FR | ||
Le Grand Sex | Ormont-Dessus | VD | FR | FR | ||
Le Mail | Genève | GE | FR | FR | ||
Le Penny | Gruyères | FR | EN | 1890-1958 Penny (Siegfriedkarte); 1959-2009 Le Penny (LK); ab 2010 Le Pènî (LK) | ||
Le Pissoir | Trient | VS | FR | FR | DE: «das Pissoir» | |
Les Crottes | Lausanne | VD | FR | FR | DE: «Kot» | |
Les Enfers | Les Enfers | JU | FR | FR | DE: «die Unterwelt» | |
Li Plagi | Poschiavo | GR | RM | Ortsnamen.ch | ||
Mies | Mies | VD | FR | |||
Motto | Breggia | TI | IT | |||
Palézieux | Palézieux | VD | FR | FR | FR: «Pas les yeux» DE: «nicht die Augen» | |
Paradiso | Paradiso | TI | IT | |||
Pinsec | Saint-Jean | VS | FR | FR | FR: «Pain sec» DE: «trockendes Brot» | |
Ross | Poschiavo | GR | RM | Ortsnamen.ch | ||
Sau | Fey | VD | FR | |||
Sex des Madeleines | Hérémence | VS | FR | FR | ||
Sex Rouge | Ormont-Dessus | VD | FR | FR | «Roter Sex» | |
Tinizong | Tinizong-Rona | GR | RM | Ortsnamen.ch | ||
Tranchepied | La Rippe | VD | FR | FR | DE: «Scheibenfuss» | |
Turin | Salins | VS | FR | FR |
Hauptseite Kuriose Lokalnamen | Kategorie Allgemein | Kategorie Französisch | Kategorie Fremde Länder und Städte | Kategorie Schreibweisen | Kategorie Tiere | Kategorie Vor- und Nachnamen | Kategorie Wörter |
Geografische Namen | Lokalnamen | Gebäudeadressen | Inhaltsverzeichnis+Übersicht | Aktuell |
---|