Chronologie Lokalnamen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche

Zusammenspiel von Orts- und Lokalnamen zu anderen Namen

Orts- und Lokalnamen bilden ein popläres räumliches Refenzsystem für die Bezeichnung von diversesten Örtlichkeiten (Name für die räumliche Referenz: Referenzbnamen). Die räumliche Referenz ist ähnlich wie Koordinaten in Millonen von Registern, Datenbanken (z.B. Grundbuch), Homepages usw. gespeichert.


Orts- und Lokalnamen sind auch Referenznamen, aus welchen andere Namen abgeleitet werden und welche zu anderen Namen in einer Beziehung stehen. vgl. auch Schema Orts- und Lokalnamen

  • Orts- und Lokalnamen werden zur Ableitung von anderen geografischen Namen wie Strassen und Stationsnammen.
  • Orts- und Lokalnamen werden für Namen von Fachobjekten (Geologische Formationen, Siedlungsnamen, Erlasse usw. verwendet)


Für Orts- und Lokalnamen als Referenznamen bestehen dazu folgende Anforderungen:

  • Eindeutigkeit
  • Zeitliche Kontinutät, Stabilität, keine Änderungen
  • Einfache Schreib und Lesbarkeit (pragmatische Schreibung)
  • Verwendbarkeit für andere Namen

Folgen wenn Orts- und Lokalnamen geändert werden:

  • Es entsteht das Problem, dass die entsprechende Änderung der abgeleiteten Namen nicht nur aufwändig ist, sondern zum Teil kaum möglich.
  • Bleiben abgeleitete Namen bestehen, so geht die Referenz zur Örtlichkeit verloren. In diesem Fall kann die Lokaliät nicht mehr eindeutig eruiert werden und es müssen zu einem Objekt zusätzliche Orts- und Lokalnamen begefügt werden. Dies ist unsinnig und aufwändig. Besonders schwierig wird es, wenn Orts- und Lokalnamen so unstabil sind, dass verschiedenen Versionen angegeben werden müssen.


Beziehungen Orts- und Lokalnamen zu Strassen- und Stationsnamen

Grundsätze

  • Zum Aspekt Zusammenspiel verschiedener Orts- und Lokalnamen untereinander vgl. "Mein Standpunkt" von Eduard Imhof
  • Orts- und Lokalnamen, Strassen- und Stationsnamen sind unterschiedliche geografische Namen und können grundsätzlich unterschiedlich geschrieben werden. In vielen Fällen wird von der Bevölkerung und von den Gemeinden jedoch eine einheitliche Schreibweise von Orts- und Lokalnamen, Strassen- und Stationsnamen erwartet. Hier eignet sich die Schreibweise gemäss Standard Weisungen 1948 mit mundartlicher Schreibweise wesentlich besser als Standard Leitfaden Toponymie 2006 mit ausgeprägten Mundartschreibweise. Da Strassennamen (inkl. benannte Gebiete) und Stationsnamen eine grosse Bedeutung haben, werden sie im amtlichen, schriftlichen Verkehr allgemein in Schriftsprache geschrieben. Orts- und Lokalnamen können für Strassennamen (inkl. benannte Gebiete) und Stationsnamen nur übernommen werden, wenn diese nicht zu mundartlich geschrieben werden.
  • Im Interesse der Öffentlichkeit (Bevölkerung, Gemeinden, Post, Werke, Notfalldienste usw.) soll die Gebäudeadressierung über die ganze Schweiz möglichst bald abgeschlossen werden. Grosse Lücken bestehen vor allem im dünn besiedelten Gebiet, wo die Gebäudeadressierung auch recht komplex ist vgl. Anhang 2 Empfehlung Gebäudeadressierung und Schreibweise von Strassennamen. In dünn besiedelten Gebieten spielen Flurnamen für die Gebäudeadressierung eine sehr grosse Rolle für die Namensgebung von benannten Gebieten und Strassen. Während auch mit Weisungen 1948 die Gebäudeadressierung in dünn besiedelten Gebiet eine grosse Herausforderung darstellt, würde sich die Problematik mit Einführung des Leitfadens Toponymie 2006 mit mehr Mundart wesentlich verstärken.
  • Orts- und Lokalnamen treten vielfach gleichzeitig als Hof- und Flurnamen auf. vgl. Benklen auf dem Übersichtsplan. In diesem Beispiel ist «Benklen» zugleich ein Hofname wie auch Flurname für das nördliche und südliche Gewann. Der Flurname wird dabei in der Nähe des Hofes angeschrieben und gilt dann zugleich als Hof- und Flurname. Immer mehr werden in Übersichts- oder Ortsplänen Strassennamen und benannte Gebiete kartiert. «Benklen» wird im obigen Beispiel daher zusätzlich in der Schriftart der Strassennamen angeschrieben. Sehr störend ist jedoch, dass in diesem Beispiel in der Landeskarte «Bänklen» unterschiedlich geschrieben wird.vgl. Bänklen mit ä auf der Landeskarte.
  • Da ein Strassenname den Zusatz -strasse, -weg usw. beinhaltet, ist eine unterschiedliche Schreibweise von Strassen- und Lokalname ein geringeres Problem als im Falle von benannten Gebieten mit identischen Namen. Bei einer unterschiedlichen Schreibweise von Lokalname und benanntem Gebiet erscheinen auf einem Übersichtsplan zwei fast identisch geschriebene Namen nebeneinander und man wird sich fragen, ob hier ein Schreibfehler vorliegt. vgl. Hinderrüti resp. Hinterrüti. Es handelt sich hier bei diesem Negativbeispiel um einen Einzelfall aus dem Kanton Zürich.
  • Mit Einführung Leitfaden Toponymie 2006 muss befürchtet werden, dass Strassen- und Stationsnamen mit der Zeit ebenfalls gemäss Schreibweise Standard Leitfaden Toponymie 2006 geändert werden. Dabei stellen sowohl die Änderungen an und für sich wie auch die für Strassen- und Stationsnamen ungeeignete Schreibweise gemäss Leitfaden Toponymie 2006 grosse Probleme dar.
  • Wo Lokalnamen nicht für die Ableitung von Strassen- und Stationsnamen in Frage kommen, übernehmen Lokalnamen die Funktion von Adressen. Ihnen kommt wie Strassennamen eine hohe Bedeutung zu. Sie dürfen deshalb nicht zu mundartlich geschrieben werden.
  • Aus Sicht der Navigationsbedürfnisse drängt sich aus oben genannten Gründen die Beibehaltung der Weisungen 1948 und Verzicht auf Leitfaden Toponymie 2006 auf.

(Anm. des Wiki-Administrators: Dazu gibt es eine Replik auf der Diskussionsseite).

Beispiele

Kanton Schaffhausen



Kanton Zürich

  • Chalchtaren identische Schreibeweise gemäss Weisungen 1948 für Lokal-, Strassen- und Stationsnamen
nicht: Lokalname «Chalchtare» gemäss Leitfaden Toponymie 2006 und Strassen- und Stationsname «Chalchtaren»
  • Rotenblatt identische Schreibeweise gemäss Weisungen 1948 für Lokal- und Strassennamen
nicht: Lokalnamen «Roteblatt» gemäss Leitfaden Toponymie 2006 und Strassenname «Rotenblatt»
  • Hohenberg identische Schreibeweise gemäss Weisungen 1948 für Lokal- und benanntes Gebiet (Strassenname)
nicht: Lokalname «Hoheberg», «Hoeberg», «Hoebärg» oder ähnlich gemäss Leitfaden Toponymie 2006 und benanntes Gebiet «Hohenberg». Dieses Beispiel zeigt, wie die Schreibweise gemäss Leitfaden Toponymie 2006 zu Unsicherheiten führt.
  • Entlisberg identische Schreibweise Lokalname im Übersichtsplan/amtliche Vermessung und Strassenname Entlisbergweg.
Schreibweise Äntlisbergin Landeskarte 1:25'000. Im Google existieren 13'500 Einträge mit Entlisberg und 360 Einträge mit Äntlisberg.

(Anm. des Wiki-Administrators: Dazu gibt es eine Replik auf der Diskussionsseite).

Andere Kantone

können hier eingefügt werden


Beziehungen zu Namen von Fachobjekten

Namenbücher

Für Namenbücher ist es wichtig, dass Namen gefunden werden können. Für Stichworte im Namenbuch des Kantons Luzern werden grundsätzlich gemäss Weisungen 1948 geschrieben


Siedlungsdaten

Allgemeines

  • Siedlungsdaten
    • Siedlungsdaten werden in der Statistik im Rahmen der Volkszählung benötigt.
    • Bei Siedlungsaten handelt es sich um Geofachdaten und nicht um Georeferenznamen wie z.B. geografische Namen.
  • Siedlungsnamen
    • Den Siedluingsobjekten wird von der Statistik meist in enger Zusammenarbeit mit den Gemeinden ein eindeutiger Siedlungsname zugewiesen.
    • Siedlungsnamen sind grundsätzlich unabhängig von Orts- und Lokalnamen. Im Allgemeinen sind die Siedlungsnamen 1:1 abgeleitet von Orts- und Lokalnamen und umfassen zum Teil auch mehrer Namen. Sehr Häufig werden Hofnamen verwendet, aber auch Ortsnamen wie Weiler, Dörfer und Städte. Es werden vereinzelt auch Namen von Fluren, Wäldern und Gewäser verwendet.

Siedlungsdaten im Kanton Zürich

Im Siedlungsverzeichnis des Kanton Zürich existieren kaum Probleme, da die pragmatisch geschriebene Orts- und Lokalanamen gemäss Weisungen 1948 existieren.

Die Siedlungsdaten im Kanton Zürich sind öffentlich freigegen worden vgl. geowebforum

Siedlungsdaten im Kanton Thurgau

Im Internet ist eine Exceltablle "Siedlungungen TG" frei zugänglich Siedlungen Kt. Thurgau


Geologie

vgl. Beispiel im geowebforum

Erlasse


Weblinks