Kuriose Lokalnamen Kategorie Französisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 12: Zeile 12:
  
 
{{Anker|Tabelle}}
 
{{Anker|Tabelle}}
{|border="1"
+
{|class="wikitable"
 
|Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']]
 
|Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']]
 
|Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']]
 
|Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']]
Zeile 24: Zeile 24:
 
|}
 
|}
 
Kuriose Lokalnamen '''Kategorie Französisch'''
 
Kuriose Lokalnamen '''Kategorie Französisch'''
{|border="1" class="sortable"
+
{|class="wikitable sortable"
 
|Width="160px"|'''Lokalname'''||Width="170px"|'''Gemeinde/Ort'''||Width="41px"|'''KT'''||Width="105px"|'''Sprachregion'''||Width="75px"|'''Sicht FR'''||Width="110px"|'''Ortsnamen.ch||Width="270px"|'''Bemerkungen'''
 
|Width="160px"|'''Lokalname'''||Width="170px"|'''Gemeinde/Ort'''||Width="41px"|'''KT'''||Width="105px"|'''Sprachregion'''||Width="75px"|'''Sicht FR'''||Width="110px"|'''Ortsnamen.ch||Width="270px"|'''Bemerkungen'''
 
|-
 
|-
Zeile 104: Zeile 104:
  
  
{|border="1"
+
{|class="wikitable"
 
|Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']]
 
|Width="120px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen|'''Hauptseite Kuriose Lokalnamen''']]
 
|Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']]
 
|Width="115px" valign="top"|[[Kuriose Lokalnamen#Tabelle|'''Kategorie Allgemein''']]

Version vom 21. Juli 2016, 20:55 Uhr

Geografische Namen Lokalnamen Gebäudeadressen Inhaltsverzeichnis+Übersicht Aktuell

Pissoir.JPG

Kartenlink zu Le Pissoir, Gemeinde Trient, Kt. VS


Es spielt eine wesentliche Rolle, ob Lokalnamen von deutschsprachigen oder französischsprachigen Personen als «kurios» empfunden werden, ebenso mit welchen Dialekten eine Person vertraut ist wie auch ihr Alter. Ob ein Lokalname als «kurios» eingestuft wird, ist daher relativ, ebenso auch die angewendeten Kriterien, was ein «kurioser» Lokalname ausmacht (es existieren verschiedene Gründe).

  • Das Verzeichnis «Kuriose Lokalnamen in der Schweiz» ist grundsätzlich auf deutschsprachige Personen ausgerichtet.
  • Die Angabe FR im Feld Sicht FR kennzeichnet Lokalnamen, welche für französischsprechende Personen kurios wirken könnten


Hauptseite Kuriose Lokalnamen Kategorie Allgemein Kategorie Französisch Kategorie Fremde Länder und Städte Kategorie Schreibweisen Kategorie Tiere Kategorie Vor- und Nachnamen Kategorie Wörter

Kuriose Lokalnamen Kategorie Französisch

Lokalname Gemeinde/Ort KT Sprachregion Sicht FR Ortsnamen.ch Bemerkungen
Allaman Allaman VD FR FR
Bière Bière VD FR FR DE: «Bier»
Bonne Année Vionnaz VS FR FR
Brot-Dessous Brot-Dessous NE FR
Canada Vernier GE FR FR
Carrera Valendas GR RM Ortsnamen.ch
Claro Claro TI IT
Erde Conthey VS FR
Filet Mörel-Filet VS FR FR
Gag Verdabbio GR IT Ortsnamen.ch
Gaggi Vico Morcote TI IT
Gland Gland VD FR FR DE: «Eichel»
Grattavache La Verrerie FR FR FR FR: «grat ta vache»; DE: «zerkratzte deine Kuh»
Gy Gy GE FR FR
Igl Compass Bergün/Bravuogn GR RM Ortsnamen.ch
La Pouilleuse Marchissy VD FR FR DE: «die Armselige», «die Lausige»
La Sagne Mont-la-Ville VD FR
Le Brésil Goumoens-le-Jux VD FR FR
Le Grand Sex Ormont-Dessus VD FR FR
Le Mail Genève GE FR FR
Le Penny Gruyères FR EN 1890-1958 Penny (Siegfriedkarte); 1959-2009 Le Penny (LK); ab 2010 Le Pènî (LK)
Le Pissoir Trient VS FR FR DE: «das Pissoir»
Les Crottes Lausanne VD FR FR DE: «Kot»
Les Enfers Les Enfers JU FR FR DE: «die Unterwelt»
Li Plagi Poschiavo GR RM Ortsnamen.ch
Mies Mies VD FR
Motto Breggia TI IT
Palézieux Palézieux VD FR FR FR: «Pas les yeux» DE: «nicht die Augen»
Paradiso Paradiso TI IT
Pinsec Saint-Jean VS FR FR FR: «Pain sec» DE: «trockendes Brot»
Ross Poschiavo GR RM Ortsnamen.ch
Sau Fey VD FR
Sex des Madeleines Hérémence VS FR FR
Sex Rouge Ormont-Dessus VD FR FR «Roter Sex»
Tinizong Tinizong-Rona GR RM Ortsnamen.ch
Tranchepied La Rippe VD FR FR DE: «Scheibenfuss»
Turin Salins VS FR FR


Hauptseite Kuriose Lokalnamen Kategorie Allgemein Kategorie Französisch Kategorie Fremde Länder und Städte Kategorie Schreibweisen Kategorie Tiere Kategorie Vor- und Nachnamen Kategorie Wörter


Geografische Namen Lokalnamen Gebäudeadressen Inhaltsverzeichnis+Übersicht Aktuell