Lokalname: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Zurück zu den [[Weblinks_Orts-_und_Lokalnamen | '''Weblinks Orts- und Lokalnamen''']]
 +
 +
 
=== Umfang der «Orts- und Lokalnamen» resp. «Namen der topografischen Objekte» ===
 
=== Umfang der «Orts- und Lokalnamen» resp. «Namen der topografischen Objekte» ===
 
Der Umfang deckt sich 1:1
 
Der Umfang deckt sich 1:1

Version vom 17. Februar 2007, 12:44 Uhr

Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen


Umfang der «Orts- und Lokalnamen» resp. «Namen der topografischen Objekte»

Der Umfang deckt sich 1:1

Es geht grundsätzlich um die Festlegung eines Oberbegriffes für folgende Objekte

  • Siedlungen (Städte, Quartiere, Dörfer, Weiler, Einzelhöfe)
  • Landschaften (Fluren, Wälder, Gebiete, Täler, Alpen)
  • Gewässer (Bäche, Flüsse, Weiher, Seen, Wasserfälle, Quellen)
  • Gletscher
  • Gelände (Berge und Hügel)
  • Kulturelle Objekte (z.B. Burgen, Schlösser, Klöster, Kirchen, Kapellen)
  • Öffentlichen Bauten (z.B. Schulhäuser, Spitäler, Sägereien, Mühlen)
  • besondere Objekte von Verkehrsverbindungen (Brücken, Pässe, Tunnels, Flugplätze)


Quantitative Verteilung der Orts- und Lokalnamen

Beispiel Kanton Thurgau, Landeskarten 1:25'000 (gemäss swissnames), total ca. 4800 Orts- und Lokalnamen

  • 38% Siedlungen
    • 7% Städte, Quartiere, Dörfer
    • 9% Weiler
    • 22% Einzelhöfe
  • 53% Landschaften
    • 48% Fluren
    • 5% Wälder, Gebiete, Täler, Alpen
  • 4% Gewässer
    • Bäche, Flüsse, Weiher, Seen, Wasserfälle, Quellen
  • 0% Gletscher
  • 3% Gelände
    • Berge und Hügel
  • 1% Kulturelle Objekte
    • z.B. Burgen, Schlösser, Klöster, Kirchen, Kapellen
  • 1% Öffentlichen Bauten
    • z.B. Schulhäuser, Spitäler, Sägereien, Mühlen
  • 0% besondere Objekte von Verkehrsverbindungen
    • Brücken, Pässe, Tunnels, Flugplätze
  • 100% Total

Oberbegriff für «Orts- und Lokalnamen» resp. «topografischen Objekte»

Verwendete Oberbegriffe in der Geschichte

  • 22.2.1938 Bundesratsbeschluss über die Schreibweise von Orts- und Lokalnamen bei Grundbuchvermessungen
  • 27.10.1948 Weisungen für die Erhebung und Schreibweise der Lokalnamen bei Grundbuchvermessungen in der deutschsprachigen Schweiz
  • 5.2.1954 Bundesratsbeschluss über Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen (Synonym Lokalnamen)
  • 20.11.2006 Im Entwurf Verordnung über geografische Namen (GeoNV) wird der Begriff Namen der topografischen Objekte resp. geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes verwendet. Welcher von beiden Begriffen als Pendant zu "Orts- und Lokalnamen" verwendet wird bleibt offen.


Beispiele der heute verwendete Begriffe

Beispiele für die heutige Verwendung von verschiedenen Oberbegriffen für «Orts- und Lokalnamen» resp. «topografische Objekte»:

Lokalnamen


Ortsnamen


Orts- und Flurnamen


Orts- Flur- und Geländenamen


Flurnamen


Kandidaten für künftigen Begriff

Der ursprüngliche Begriff von 1938 "Orts- und Lokalnamen" (franz. "noms de lieux et locaux") scheint besser geeignet zu sein als der Begriff "Namen von topografischen Objekten" resp. "geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes".


Orts- und Lokalnamen
  • Vorteile
    • Etablierter, bekannter und populärer Begriff auch in der Öffentlichkeit
    • Bezug zu verschiedenen kantonalen Erlassen. Der Begriff "Orts- und Lokalnamen" ist nahe allen heutigen verwendeten Begriffen (vgl. Beispiele oben)
  • Nachteile
    • Kein einfacher Begriff ("Lokalname" oder "Ortsname" wäre einfacher)


Namen der topografischen Objekte
  • Vorteile
    • Wissenschaftlich richtiger Name
  • Nachteile
    • Kein einfacher Begriff, kein geläufiger Begriff
    • In der Öffentlichkeit kann man sich unter Namen von topografischen Objekten kaum etwas vorstellen, da man nicht weiss, was man unter topografischen Objekten versteht.


Geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes
  • Vorteile
    •  ?
  • Nachteile
    • Zu langer und nicht geläufiger Begriff
    • Namen von topografischen Objekten haben nichts direkt mit der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes zu tun
    • Da in der amtlichen Vermessung auch geografische Namen wir Ortschafts- und Strassennamen enthalten sind, besteht die Gefahr, dass mit "geografischen Namen der amtlichen Vermessung" nicht nur die "Orts- und Lokalnamen", sondern alle geografischen Namen verstanden werden, welche in der amtlichen Vermessung enthalten sind.


Verwendung des Begriffes «Ortsnamen»

Verwendet man den Oberbegriff "Orts- und Lokalnamen", so taucht die Frage auf, wie beide Begriffe abzugrenzen sind.

In der Amtlichen Vermessung existiert in der Ebene Nomenklatur die Ebene Nomenklatur die Tabelle "Ortsnamen". Es ist schwierig, den Begriff Ortsnamen genau zu spezifizieren. Heute werden als Ortsname allgemein Stadt, Dorf, Quartier und Weiler verstanden, jedoch keine Einzelhöfe, dies im Widerspruch zur Definition der bewohnten Orte in der heute gültigen Verordnung über Orts-, Gemeinde und Stationsnamen. Als bewohnter Ort wird dort alles von Einzelhaus bis Stadt verstanden.

Hofnamen werden heute dagegen als Flur- oder Lokalnamen aufgefasst. Eine Trennung zwischen Orts- und Lokalnamen müsste daher zwischen Einzelhöfen (Lokalnamen) und Weilern (Ortsnamen) gemacht werden. Eine gewisse Grauzone besteht einzig bei Hofgruppen, welche am Besten offen gelassen wird.


Verwendung des Begriffes «Lokalnamen»

  • Als Oberbegriff für die topografischen Objekte gemäss Weisungen 1948 resp. bisherige Verordnung über Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen
  • Als erweiterter Begriff von Flurnamen, d.h. alle Namen der topografischen Objekte ohne Ortsnamen (vgl. Verwendung des Begriffes Ortsnamen)
  • Entwurf Toponymische Richtlinien: «Unter Lokalnamen wird jene Teilmenge der Toponyme verstanden, die mundartnah geschrieben wird.» Zu dieser Menge gehören auch Namen von Weilern und Höfen.
  • Entwurf Leitfaden Toponymie 2006: «Der Leitfaden bezieht sich einzig auf die Flur-, Gelände- und Gewässernamen (nachfolgend Lokalnamen genannt)».


Weblinks