Lokalname: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 2: Zeile 2:
  
  
=== Umfang der «Orts- und Lokalnamen» resp. «Namen der topografischen Objekte» ===
+
=== Umfang der «Orts- und Lokalnamen»
Der Umfang deckt sich 1:1
+
Leider gibt es in der Schweiz keinen einheitlichen Namen für diese Gruppe von geografischen Namen. Im Wiki HSR wird der Begriff "Orts- und Lokalnamen" verwendet.
 +
 
 +
Der Umfang von Orts- und Lokalnamen deckt sich 1:1
 
* im Sinne der heutigen Verordnung [[Definition Orts- und Lokalnamen | «Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen»]]
 
* im Sinne der heutigen Verordnung [[Definition Orts- und Lokalnamen | «Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen»]]
* Namen der topografischen Objekte im Sinne des [http://www.admin.ch/ch/d/gg/pc/documents/1485/Vorlage7.pdf Entwurfes der Verordnung über geografische Namen (GeoNV)]
+
* «Namen der topografischen Objekte» resp. «geografische Namen der amtlichen Vermessung und der Landesvermessung im» Sinne des [http://www.admin.ch/ch/d/gg/pc/documents/1485/Vorlage7.pdf Entwurfes der Verordnung über geografische Namen (GeoNV)]
  
 
Es geht grundsätzlich um die Festlegung eines Oberbegriffes für folgende Objekte
 
Es geht grundsätzlich um die Festlegung eines Oberbegriffes für folgende Objekte
Zeile 42: Zeile 44:
 
* '''100% Total'''
 
* '''100% Total'''
  
=== Oberbegriff für «Orts- und Lokalnamen» resp. «topografischen Objekte» ===
+
=== In der Schweiz existierende Begriffe  für «Orts- und Lokalnamen» ===
==== Verwendete Oberbegriffe in der Geschichte ====
+
==== Verwendete Begriffe in der Geschichte ====
 
* 22.2.1938 Bundesratsbeschluss über die Schreibweise von '''Orts- und Lokalnamen''' bei Grundbuchvermessungen
 
* 22.2.1938 Bundesratsbeschluss über die Schreibweise von '''Orts- und Lokalnamen''' bei Grundbuchvermessungen
 
* 27.10.1948 Weisungen für die Erhebung und Schreibweise der '''Lokalnamen''' bei Grundbuchvermessungen in der deutschsprachigen Schweiz
 
* 27.10.1948 Weisungen für die Erhebung und Schreibweise der '''Lokalnamen''' bei Grundbuchvermessungen in der deutschsprachigen Schweiz
 
* 5.2.1954 Bundesratsbeschluss über '''Orts'''-, Gemeinde- und Stationsnamen (Synonym '''Lokalnamen''')
 
* 5.2.1954 Bundesratsbeschluss über '''Orts'''-, Gemeinde- und Stationsnamen (Synonym '''Lokalnamen''')
* 20.11.2006 Im [http://www.admin.ch/ch/d/gg/pc/documents/1485/Vorlage7.pdf Entwurf Verordnung über geografische Namen (GeoNV)] wird der Begriff '''Namen der topografischen Objekte''' resp. '''geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes''' verwendet. Welcher von beiden Begriffen als Pendant zu "Orts- und Lokalnamen" verwendet wird bleibt offen.
+
* 20.11.2006 Im [http://www.admin.ch/ch/d/gg/pc/documents/1485/Vorlage7.pdf Entwurf Verordnung über geografische Namen (GeoNV)] wird der Begriff '''Namen der topografischen Objekte''' resp. '''geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes''' verwendet. Welcher von beiden Begriffen als Pendant zu "Orts- und Lokalnamen" verwendet wird bleibt offen. Es besteht die Gefahr, dass der lange Begriff "geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes" in der abgekürzten Version als "Geografische Namen" verwendet wird, welcher neben den topografischen Objekten auch die Namen von Strassen, Ortschaften, Gemeinden und Haltestellen einschliesst. Beim Begriff "Geografische Namen" ist daher Vorsicht geboten.
  
  
 
==== Beispiele der heute verwendete Begriffe ====
 
==== Beispiele der heute verwendete Begriffe ====
Beispiele für die heutige Verwendung von verschiedenen Oberbegriffen für  «Orts- und Lokalnamen» resp. «topografische Objekte»:
+
Beispiele für die heutige Verwendung von verschiedenen Oberbegriffen für  «Orts- und Lokalnamen»:
 
    
 
    
 
===== '''Lokalnamen''' =====
 
===== '''Lokalnamen''' =====
Zeile 85: Zeile 87:
 
* [http://ilz.ow.ch/gessamml/pdf/213110.pdf Kanton OW 213.11 Vollziehungsverordnung über die amtliche Vermessung]
 
* [http://ilz.ow.ch/gessamml/pdf/213110.pdf Kanton OW 213.11 Vollziehungsverordnung über die amtliche Vermessung]
 
* [http://www.vs.ch/home2/EtatVS/vs_public/public_lois/de/Pdf/211.6.pdf Kanton WS 211.6 Gesetz über die amtliche Vermessung und die Geoinformation]
 
* [http://www.vs.ch/home2/EtatVS/vs_public/public_lois/de/Pdf/211.6.pdf Kanton WS 211.6 Gesetz über die amtliche Vermessung und die Geoinformation]
 
 
==== Kandidaten für künftigen Begriff  ====
 
Der ursprüngliche Begriff von 1938 "Orts- und Lokalnamen" (franz. "noms de lieux et locaux") scheint besser geeignet zu sein als
 
der Begriff "Namen von topografischen Objekten" resp.  "geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes".
 
 
 
===== Orts- und Lokalnamen =====
 
* Vorteile
 
** Etablierter, bekannter und populärer Begriff auch in der Öffentlichkeit
 
** Bezug zu verschiedenen kantonalen Erlassen. Der Begriff "Orts- und Lokalnamen" ist nahe allen heutigen verwendeten Begriffen (vgl. Beispiele oben)
 
* Nachteile
 
** Kein einfacher Begriff ("Lokalname" oder "Ortsname" wäre einfacher)
 
 
 
===== Namen der topografischen Objekte =====
 
* Vorteile
 
** Wissenschaftlich richtiger Name
 
* Nachteile
 
** Kein einfacher Begriff, kein geläufiger Begriff
 
** In der Öffentlichkeit kann man sich unter Namen von topografischen Objekten kaum etwas vorstellen, da man nicht weiss, was man unter topografischen Objekten versteht.
 
 
 
===== Geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes =====
 
* Vorteile
 
** ?
 
* Nachteile
 
** Zu langer und nicht geläufiger Begriff
 
** Namen von topografischen Objekten haben nichts direkt mit der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes zu tun
 
** Da in der amtlichen Vermessung auch geografische Namen wir Ortschafts- und Strassennamen enthalten sind, besteht die Gefahr, dass mit "geografischen Namen der amtlichen Vermessung" nicht nur die "Orts- und Lokalnamen", sondern alle geografischen Namen verstanden werden, welche in der amtlichen Vermessung enthalten sind.
 
 
 
=== Verwendung des Begriffes «Ortsnamen» ===
 
Verwendet man den Oberbegriff "Orts- und Lokalnamen", so taucht die Frage auf, wie beide Begriffe abzugrenzen sind.
 
 
In der Amtlichen Vermessung existiert in der Ebene Nomenklatur die Ebene Nomenklatur die Tabelle "Ortsnamen". Es ist schwierig, den Begriff Ortsnamen genau zu spezifizieren. Heute werden als Ortsname allgemein Stadt, Dorf, Quartier und Weiler verstanden, jedoch keine Einzelhöfe, dies im Widerspruch zur Definition der bewohnten Orte in der heute gültigen Verordnung über Orts-, Gemeinde und Stationsnamen. Als bewohnter Ort wird dort alles von Einzelhaus bis Stadt verstanden.
 
 
Hofnamen werden heute dagegen als Flur- oder Lokalnamen aufgefasst.
 
Eine Trennung zwischen Orts- und Lokalnamen müsste daher zwischen Einzelhöfen (Lokalnamen) und Weilern (Ortsnamen) gemacht werden. Eine gewisse Grauzone besteht einzig bei Hofgruppen, welche am Besten offen gelassen wird.
 
 
 
=== Verwendung des Begriffes «Lokalnamen» ===
 
* Als Oberbegriff für die topografischen Objekte gemäss '''Weisungen 1948''' resp. bisherige Verordnung über '''Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen'''
 
* Als erweiterter Begriff von Flurnamen, d.h. alle Namen der topografischen Objekte ohne Ortsnamen (vgl. Verwendung des Begriffes Ortsnamen)
 
* Entwurf '''Toponymische Richtlinien''': «Unter Lokalnamen wird jene Teilmenge der Toponyme verstanden, die mundartnah geschrieben wird.» Zu dieser Menge gehören auch Namen von Weilern und Höfen.
 
* Entwurf '''Leitfaden Toponymie 2006''': «Der Leitfaden bezieht sich einzig auf die Flur-, Gelände- und Gewässernamen (nachfolgend Lokalnamen genannt)».
 
  
  

Version vom 21. April 2007, 14:55 Uhr

Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen


=== Umfang der «Orts- und Lokalnamen» Leider gibt es in der Schweiz keinen einheitlichen Namen für diese Gruppe von geografischen Namen. Im Wiki HSR wird der Begriff "Orts- und Lokalnamen" verwendet.

Der Umfang von Orts- und Lokalnamen deckt sich 1:1

Es geht grundsätzlich um die Festlegung eines Oberbegriffes für folgende Objekte

  • Siedlungen (Städte, Quartiere, Dörfer, Weiler, Einzelhöfe)
  • Landschaften (Fluren, Wälder, Gebiete, Täler, Alpen)
  • Gewässer (Bäche, Flüsse, Weiher, Seen, Wasserfälle, Quellen)
  • Gletscher
  • Gelände (Berge und Hügel)
  • Kulturelle Objekte (z.B. Burgen, Schlösser, Klöster, Kirchen, Kapellen)
  • Öffentlichen Bauten (z.B. Schulhäuser, Spitäler, Sägereien, Mühlen)
  • besondere Objekte von Verkehrsverbindungen (Brücken, Pässe, Tunnels, Flugplätze)


Quantitative Verteilung der Orts- und Lokalnamen

Beispiel Kanton Thurgau, Landeskarten 1:25'000 (gemäss swissnames), total ca. 4800 Orts- und Lokalnamen

  • 38% Siedlungen
    • 7% Städte, Quartiere, Dörfer
    • 9% Weiler
    • 22% Einzelhöfe
  • 53% Landschaften
    • 48% Fluren
    • 5% Wälder, Gebiete, Täler, Alpen
  • 4% Gewässer
    • Bäche, Flüsse, Weiher, Seen, Wasserfälle, Quellen
  • 0% Gletscher
  • 3% Gelände
    • Berge und Hügel
  • 1% Kulturelle Objekte
    • z.B. Burgen, Schlösser, Klöster, Kirchen, Kapellen
  • 1% Öffentlichen Bauten
    • z.B. Schulhäuser, Spitäler, Sägereien, Mühlen
  • 0% besondere Objekte von Verkehrsverbindungen
    • Brücken, Pässe, Tunnels, Flugplätze
  • 100% Total

In der Schweiz existierende Begriffe für «Orts- und Lokalnamen»

Verwendete Begriffe in der Geschichte

  • 22.2.1938 Bundesratsbeschluss über die Schreibweise von Orts- und Lokalnamen bei Grundbuchvermessungen
  • 27.10.1948 Weisungen für die Erhebung und Schreibweise der Lokalnamen bei Grundbuchvermessungen in der deutschsprachigen Schweiz
  • 5.2.1954 Bundesratsbeschluss über Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen (Synonym Lokalnamen)
  • 20.11.2006 Im Entwurf Verordnung über geografische Namen (GeoNV) wird der Begriff Namen der topografischen Objekte resp. geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes verwendet. Welcher von beiden Begriffen als Pendant zu "Orts- und Lokalnamen" verwendet wird bleibt offen. Es besteht die Gefahr, dass der lange Begriff "geografische Namen der amtlichen Vermessung und des Landeskartenwerkes" in der abgekürzten Version als "Geografische Namen" verwendet wird, welcher neben den topografischen Objekten auch die Namen von Strassen, Ortschaften, Gemeinden und Haltestellen einschliesst. Beim Begriff "Geografische Namen" ist daher Vorsicht geboten.


Beispiele der heute verwendete Begriffe

Beispiele für die heutige Verwendung von verschiedenen Oberbegriffen für «Orts- und Lokalnamen»:

Lokalnamen


Ortsnamen


Orts- und Flurnamen


Orts- Flur- und Geländenamen


Flurnamen


Weblinks