Flurname: Unterschied zwischen den Versionen
(→Allgemeines) |
(→Begriffe) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Begriffe == | == Begriffe == | ||
− | Es werden hier folgende Begriffe verwendet | + | Es werden hier folgende Begriffe verwendet: |
{| border="1" | {| border="1" | ||
!Nr | !Nr |
Version vom 7. Februar 2007, 22:42 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Orts- und Ortschaftsnamen
Allgemeines
Orts- und Ortschaftsnamen sind eng verwandt und vielfach identisch geschrieben. Trotdem sind Orte und postalische Ortschaften jedoch recht unterschiedliche Objekte und dürfen nicht miteinander vermischt werden. Es herrscht allgemein eine grosse Unsicherheit bei der Definition der Begriffe.
Begriffe
Es werden hier folgende Begriffe verwendet:
Nr | Bezeichnung | Definition | Inhalt | PLZ | Anzahl CH | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | (postalische) Ortschaft | SNV Entwurf GeoNV | Gebietsaufteilung mit einem oder mehreren Orten (Stadt, Dorf, z.T. grössere Weiler) | Ja | ca. 4000 | in Adressformularen wird Begriff Ort verwendet PLZ-Vereichnis plus P1 (PLZ-Typ 10/20) |
2 | (popläre) Ortschaft | keine exakte Definition vorhanden | Stadt, Dorf, Quartier, grössere Weiler | Nein | ca. 6000 | Ortschaftenvereichnis BFS |
3 | Ort | keine Definition vorhanden | Vorschlag: Stadt, Dorf, Quartier, Weiler | Nein | >15'000 | Amtliche Vermessung (Nomenklatur, Ortsnamen) |
4 | bewohnte Orte | Verordnung über Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen | Stadt, Dorf, Quartier, Weiler, Gebäudegruppen, Einzelhöfe | Nein | >80'000 | vgl. auch Ortsverzeichnis 1928 |
5 | Ortsnamen(Lokalnamen) | Orts-, Gemeinde- und Stationsnamen | bewohnte Orte, übrige Orte | Nein | >350'000 | Inhalt entspricht den topografischen Elemente Entwurf GeoNV |
6 | Geografische Namen der amtlichen Vermessung und der Landesvermessung | Entwurf Verordnung über die Geografische Namen (GeoNV) | topografische Objekte | Nein | >350'000 | vgl. Verbesserungsvorschlag unten |
Verbesserungsvorschlag GeoNV:
- Ortsnamen definieren als Stadt, Dorf, Quartier und Weiler
- Anstellte geografische Namen der amtlichen Namen der amtlichen Vermessung und des Landesvermessung: Orst- und Lokalnamen Details vgl. Definition Orts- und Lokalnamen
Namengruppe | Elemente | Nomenklatur Ortsnamen | Nomenklatur Flur- und Geländenamen | Bodenbeckung, Einzelobjekte |
---|---|---|---|---|
Ortsnamen | ||||
Ort | Stadt, Dorf, Quartier, Weiler | X | . | . |
Lokalnamen | ||||
Einzelhöfe | . | . | X | X |
Landschaften | Fluren, Wälder, Gebiete, Täler, Alpen | . | X | . |
Gewässer | Flüsse, Weiher, Seen | . | X | . |
. | Bäche,Wasserfälle, Quellen | . | . | X |
Gletscher | . | . | X | . |
Gelände | Berge, Hügel | . | X | . |
Kulturelle Objekte | Burgen, Schlösser, Klöster, Kirchen, Kapellen, usw. | . | . | X |
Öffentliche Bauten | Schulhäuser, Spitäler, Sägereien, Mühlen, usw. | . | . | X |
Besondere Objekte von Verkehrsverbindungen | Brücken, Pässe, Tunnels, Flugplätze usw. | . | . | X |
Vergleich Orte- und Ortschaften
Kriterium | Ort | Ortschaft |
---|---|---|
Postleitzahl | Nein | Ja |
Verwendungszweck | Orientierung | Gebäudeadressierung |
Anzahl Orte | 1 | 1 oder mehrere |
Fläche | Siedlungsumrandung | künstliche Fläche |
Topologie | Einzelflächen | Gebietseinteilung |
Signalisation | Ortstafeln | Nein |
Hirarchiebildungungen | möglich | nein |
Namen | einfache Namen | z.T. mit Zusatz |
eindeutige Namen | Nein | Ja |
Verwendung für Stationsnamen | meist Nein | meist Ja |
Amtliche Vermessung | Nomenklatur (Ortsnamen) | Gebäudeadressierung (PLZOrtschaften) |
Namen von Orten und Ortschaften
Ort | postalische Ortschaft |
---|---|
Aadorf | 8355 Aadorf |
Aathal und Seegräben | 8607 Aathal-Seegräben |
Aesch | 8412 Aesch b. Neftenbach |
Aesch | 4147 Aesch BL |
Aesch | 6287 Aesch LU |
Aesch | 8904 Aesch ZH |
Egg | 9231 Egg (Flawil) |
Egg | 8132 Egg b. Zürich |
Egg | 8847 Egg SZ |
Montet | 1483 Montet (Broye) |
Montet | 1674 Montet (Glâne) |
Mühledorf | 3116 Mühledorf BE |
Mühledorf | 4583 Mühledorf SO |
St-Sulpice | 2123 St-Sulpice NE |
St-Sulpice | 1025 St-Sulpice VD |
Sutz | 2572 Sutz |
Ortsnamen werden gemäss Weisugen 1948 geschrieben. Ortschaftsnamen werden daraus abgeleitet.
Um Schweizweit eindeutige Namen zu kreieren, werden zu den klassischen Ortsnamen sogeannten Zusätze gebildet.
- NE , SO, BE Kantonskürzel werden verwendet(analog Gemeinde Namen, bei Gemeindenamen werden jedoch die Kantonskürzel in Klammern gesetzt, im Gegensatz zu den postalischen Ortschaften. Da die postalischen Ortschaften für die Bildng von Haltestellennamen verwendet werden, stehen Kantonskürzel bei Haltestellennamen ebenfalls ohne Kantonskürzel.
- b. Neftenbach Diese b. wirken heute z.T. etwas störend und werden sofern möglich z.T. durch Kanonskürzel ersetzt
- (Flawil) Gemeindenamen werden in Klammern gesetzt (zum Teil werden bei unbedeutenden postalischen Ortschaften die Gemeindenamen ebenfalls angefügt auch wenn sie zu schweizweiten Eindeutigleit nicht notwendig wären).
- Ae, OE, Ue Umlaute am Anfang der Namen
Hintergrund
Ortsbuch der Schweiz 1928
Ursprünglich existierten Ortsnamen im Sinne von bewohnten Orten (Städte, Dörfer,Quartiere, Weiler, Häusergruppen und Einzelhöfe). Das Ortsbuch der Schweiz aus dem Jahre 1928 beinhaltet ca. 85'000 Ortsnamen, als Zieladressen für die Zustellung von Post und Telgramme. Schon damals existierten für die Post und Telegrafie logistische Verteilzentren (Städte, Dörfer), welche 1964 mit der Postleitzahlen versehen wurden.
SN Norm 612040 Gebäudeadressen
In einer Arbeitsgruppe der Schweizerischen Normenvereinigung SNV musste für die Gebäudeadresse ein Hauptindentifikator gesucht werden. Da die bisherigen Namen der Postleitzahlen und deren Geltungsbereich aus logistischen Überlegungen entstand, wurde eine Lösung angestrebt, wo weniger postlogistische Überlegunen im Vordergrund standen, sondern geografische Aspekte im Sinne der Identität der Bevölkerung: «ich wohne in xxxx.» Als Hauptidentifikation der Gebäudeadresse wurde aus geografischen Überlegungen der Begriff Ortschaft definiert.
Vorteil war, dass er sich an den populären Begriff Ortschaft anlehnte, Nachteil war, dass damit auch Unsicherheiten verursacht wurde, da er nicht genau dem Begriff Ortschaft im populären Sinn entspricht. Man spricht heute daher auch von «postalischen Ortschaften». Auch wenn man auf der grünen Wiese hätte beginnen können, ohne an die Anlehnung die bisherige Logistik der Post, könnte vielleicht die eine odere Unschönheit behoben werden, im grossen Ganzen würde sich aber wahrscheinlich nicht viel ändern (vgl. Problematik bei der Bildung von Ortschaften). Die pragmatische Verwendung der bisherigen Postlogistik dürfte in den meisten Fällen die diversen Bedürfnisse abdecken. Änderungen von postalischen Ortschaften generiert einen nicht zu unterschätzenden Umstellungsaufwand bei sehr vielen Stellen.