Allgemeine Akzeptanz Schreibweise Lokalnamen: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Verschiedene Schreibweisen von [[Bethelhausen | Bethelhausen]] | Verschiedene Schreibweisen von [[Bethelhausen | Bethelhausen]] | ||
+ | |||
== Allgemeines == | == Allgemeines == | ||
Zeile 12: | Zeile 13: | ||
− | + | == Beispiele von Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau == | |
Folgende Beispiele zeigen die negativen Auswirkungen der über 50% geänderten Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau, insbesondere auch, dass die neuen Schreibweisen nicht auf allgemeine Akzeptanz stossen. | Folgende Beispiele zeigen die negativen Auswirkungen der über 50% geänderten Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau, insbesondere auch, dass die neuen Schreibweisen nicht auf allgemeine Akzeptanz stossen. | ||
* Anbieter wie '''map.search.ch, maps.google.ch''' usw. verwenden die bisherige Schreibweise, welche auf allgemeine Akzeptanz stösst, der Schreibweise der Gebäudeadressen entspricht und auch in diversen öffentlichen Registern verankert ist. Es besteht ein öffentliches Interesse, das private Anbieter von solchen Diensten in diesem Fall nicht amtlich festgelegten geografische Namen verwenden, sondern Namen, welche auf allgemeine Akzeptanz stossen. | * Anbieter wie '''map.search.ch, maps.google.ch''' usw. verwenden die bisherige Schreibweise, welche auf allgemeine Akzeptanz stösst, der Schreibweise der Gebäudeadressen entspricht und auch in diversen öffentlichen Registern verankert ist. Es besteht ein öffentliches Interesse, das private Anbieter von solchen Diensten in diesem Fall nicht amtlich festgelegten geografische Namen verwenden, sondern Namen, welche auf allgemeine Akzeptanz stossen. | ||
Zeile 20: | Zeile 21: | ||
Während heute Geoinformationen immer mehr verknüpft werden, sind die Schreibweisen der Namen aus der Namensforschung und aus den Namenbücher nicht geeignet, die herkömmlichen Schreibweisen von Orts- und Flurnamen auf Karten und Plänen zu ersetzen. Namenforschung und Namenbücher dienen dazu, die Bedeutung von Orts- und Lokalnamen einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Dies betrifft vor allem die Namenbücher aus den Kantonen Thurgau und Schaffhausen, wo neue Schreibweisen in amtliche Karten und Pläne fliessen (Landeskarte, Amtlichen Vermessung) und dabei sowohl den Grundsatz verletzen, dass Orts- und Lokalnamen nicht geändert werden und auf allgemeine Akzeptanz stossen sollen [[Zusammenspiel_Orts-_und_Lokalnamen#Namenbuch_.2F_Flurnamenforschung | vgl. dazu auch Namenbuch / Flurnamenforschung]]. | Während heute Geoinformationen immer mehr verknüpft werden, sind die Schreibweisen der Namen aus der Namensforschung und aus den Namenbücher nicht geeignet, die herkömmlichen Schreibweisen von Orts- und Flurnamen auf Karten und Plänen zu ersetzen. Namenforschung und Namenbücher dienen dazu, die Bedeutung von Orts- und Lokalnamen einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Dies betrifft vor allem die Namenbücher aus den Kantonen Thurgau und Schaffhausen, wo neue Schreibweisen in amtliche Karten und Pläne fliessen (Landeskarte, Amtlichen Vermessung) und dabei sowohl den Grundsatz verletzen, dass Orts- und Lokalnamen nicht geändert werden und auf allgemeine Akzeptanz stossen sollen [[Zusammenspiel_Orts-_und_Lokalnamen#Namenbuch_.2F_Flurnamenforschung | vgl. dazu auch Namenbuch / Flurnamenforschung]]. | ||
+ | |||
Version vom 17. November 2007, 19:10 Uhr
Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen
Verschiedene Schreibweisen von Bethelhausen
Allgemeines
Die Allgemeinen Regeln für Geografische Namen lauten:
- Um eine irrtumsfreie Orientierung und Verständigung über Örtlichkeiten zu gewährleisten, sollen geografische Namen einfach schreib- und lesbar sein sowie eine allgemeine Akzeptanz aufweisen.
- Sie werden, soweit möglich und sinnvoll, in Anlehnung an die Schriftsprache formuliert.
- Die Schreibweise soll nur aus öffentlichem Interesse geändert werden, insbesondere wenn sie in amtlichen Informationsträgern (Pläne, Karten, Register) für dieselbe Örtlichkeit nicht einheitlich ist vgl. dazu auch Änderungen der Schreibweise von Orts- und Lokalnamen.
Beispiele von Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau
Folgende Beispiele zeigen die negativen Auswirkungen der über 50% geänderten Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau, insbesondere auch, dass die neuen Schreibweisen nicht auf allgemeine Akzeptanz stossen.
- Anbieter wie map.search.ch, maps.google.ch usw. verwenden die bisherige Schreibweise, welche auf allgemeine Akzeptanz stösst, der Schreibweise der Gebäudeadressen entspricht und auch in diversen öffentlichen Registern verankert ist. Es besteht ein öffentliches Interesse, das private Anbieter von solchen Diensten in diesem Fall nicht amtlich festgelegten geografische Namen verwenden, sondern Namen, welche auf allgemeine Akzeptanz stossen.
- Auch bei amtlichen Stellen findet die neue, amtliche Schreibweise keine Akzeptanz. So werden für Siedlungsnamen die bisherigen Schreibweisen beibehalten und die neuen amtlichen Schreibweisen nur in Klammern gesetzt.
- Bei Namen der Spalte Landeskarte handelt es sich zwar um die neue Schreibweise der «amtlichen Namen», welche aber kaum je auf eine allgemeine Akzeptanz stossen dürfte. Es bleibt offen, ob diese Namen früher oder später allenfalls wieder zurückmutiert werden müssen.
Während heute Geoinformationen immer mehr verknüpft werden, sind die Schreibweisen der Namen aus der Namensforschung und aus den Namenbücher nicht geeignet, die herkömmlichen Schreibweisen von Orts- und Flurnamen auf Karten und Plänen zu ersetzen. Namenforschung und Namenbücher dienen dazu, die Bedeutung von Orts- und Lokalnamen einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Dies betrifft vor allem die Namenbücher aus den Kantonen Thurgau und Schaffhausen, wo neue Schreibweisen in amtliche Karten und Pläne fliessen (Landeskarte, Amtlichen Vermessung) und dabei sowohl den Grundsatz verletzen, dass Orts- und Lokalnamen nicht geändert werden und auf allgemeine Akzeptanz stossen sollen vgl. dazu auch Namenbuch / Flurnamenforschung.
Kt | Gemeinde | map.search.ch | maps.google.ch | Siedlungsverzeichnis Kt TG | Landeskarte |
TG | Amriswil | Almensberg (Almischbärg) | |||
TG | Kemmental | Aufhäusern (Ufhüüsere) | |||
TG | Gachnang | Bethelhausen (Betelhuuse) | |||
TG | Fischingen | Dingetswil (Tingetschwiil) | |||
TG | Egnach | Erdhausen (Ärdhuuse) | |||
TG | Tobel-Tägerschen | Fliegenegg (Flüügenegg) | |||
TG | Wuppenau | Greutensberg (Greutisbärg) | |||
TG | Wigoltingen | Häusern (Hüüsere) | |||
TG | Münchwilen (TG) | Mezikon (Mezike) | |||
TG | Zihlschlacht-Sitterdorf | Pfyn (Pfii) | |||
TG | Bussnang | Stehrenberg (Steerebärg) | |||
TG | Hüttwilen | Steinegg (Staanegg) | |||
TG | Gachnang | Strass (Strooss) | |||
TG | Fischingen | Waltensberg (Walteschbärg) |