Schreibweise geografische Namen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 46: Zeile 46:
 
[[Bild:Strassennamen.jpg|280px]]
 
[[Bild:Strassennamen.jpg|280px]]
 
|[[Bild:Empfehlung Gebäudeadressierung.jpg|250px]]
 
|[[Bild:Empfehlung Gebäudeadressierung.jpg|250px]]
|'''Empfehlungen Gebäudeadressen und Schreibweise von Strassennamen'''
+
|'''Empfehlungen Gebäudeadressierung und Schreibweise von Strassennamen'''
* [http://www.cadastre.ch/pub/down/publications/kva/ve/VE_05_08_Empfehlung_de.pdf Deutsch]
+
* [http://www.cadastre.ch/internet/cadastre/de/home/topics/geonames/doku.parsys.73792.downloadList.1395.DownloadFile.tmp/empfehlunggebauedeadressierungde.pdf Deutsch]
 
* [http://www.cadastre.ch/pub/down/publications/kva/ve/VE_05_08_Empfehlung_fr.pdf Französisch]
 
* [http://www.cadastre.ch/pub/down/publications/kva/ve/VE_05_08_Empfehlung_fr.pdf Französisch]
 
* [http://www.cadastre.ch/pub/down/publications/kva/ve/VE_05_08_Empfehlung_it.pdf Italienisch]
 
* [http://www.cadastre.ch/pub/down/publications/kva/ve/VE_05_08_Empfehlung_it.pdf Italienisch]

Version vom 3. Februar 2010, 22:40 Uhr

Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen

Ortsnamen.jpg

Lokalnamen.jpg

Gemeindenamen2.jpg

Ortschaftsnamen2.jpg

Stationsnamen2.jpg

Strassennamen.jpg


Amtliche Schreibregeln von geografischen Namen

Homepage geografische Namen der swisstopo vgl. hier


Orts- und Lokalnamen

Ortsnamen.jpg

Lokalnamen.jpg

Weisungen 1948.jpg Regeln für die geografische Namen der Landesvermessung und der amtlichen Vermessung
Gemeinde-, Ortschafts- und Stationsnamen

Gemeindenamen2.jpg

Ortschaftsnamen2.jpg

Stationsnamen2.jpg

Schreibweise Gemeinde- Ortschaftsnamen.jpg Empfehlungen zur Schreibweise von Gemeind- und Ortschaftsnamen, Richtlinien zur Schreibweise von Stationsnamen
  • Deutsch
  • Französisch
  • Italienisch
Strassennamen

Strassennamen.jpg

Empfehlung Gebäudeadressierung.jpg Empfehlungen Gebäudeadressierung und Schreibweise von Strassennamen


Überblick Schreibregeln einzelner Kategorien von geografischen Namen

Geografische Namen Links Besonderheiten in der Schreibweise Zuständigkeit der Schreibweise
Orts- und Lokalnamen

Ortsnamen.jpg

Lokalnamen.jpg

Schreibregeln

Änderungen

Schreibweise

Zusammenspiel

Anfangsbuchstaben: Ä/Ö/ Ü (wegen Übereinstimmung mit übrigen geografischen Namen z.T. auch Ae/Oe/Ue) Amtliche Vermessung: Kanton in Zusammenarbeit mit Gemeinden

übrige Namen in der Landeskarte: Bundesamt für Landestopografie

Ortschaftsnamen

Ortschaftsnamen2.jpg

Schreibregeln Anfangsbuchstaben: Ae/Oe/Ue

Kantonskürzel: ohne Klammern

Kanton in Zusammenarbeit mit Gemeinden und Post (Genehmigung: Bundesamt für Landestopografie)
Gemeindenamen

Gemeindenamen2.jpg

Verzeichnis Anfangsbuchstaben: Ae/Oe/Ue

Kantonskürzel: in Klammern

Kanton in Zusammenarbeit mit Gemeinden (Genehmigung: Bundesamt für Landestopografie)
Stationsnamen

Stationsnamen2.jpg

Schreibregeln Anfangsbuchstaben: Ae/Oe/Ue Bundesamt für Verkehr
Strassennamen

Strassennamen.jpg

- Schreibregeln D

- Schreibregeln F

- Schreibregeln I

Anfangsbuchstaben: meist Ae/Oe/Ue Gemeinde (Kanton)



Allgemeine Schreibregeln für geografische Namen

Spezielle Hinweise

  • Geografische Namen sollen bei der Festsetzung bestimmen formellen Schreibregeln entsprechen, damit geografische Namen auf allgemeine Akzeptanz stossen, einfach schreib- und lesbar sind, sich systematisch in Verzeichnissen sortieren lassen und einfach auffindbar sind.
  • Für Behörden, welche die Schreibweise festsetzen, gelten für bestimmte Kategorien von geografischen Namen spezifische, formelle Schreibregeln (vgl. Überblick über Schreibregeln einzelner Kategorien von geografischen Namen).
  • Leider widersprechen sich die Schreibregeln gewisser Kategorien in ein paar ganz wenigen Punkten und es stellt sich dann das Problem, dass für eine Örtlichkeit verschiedene Schreibweisen existieren oder dass in einer Kategorie die Schreibregeln durchbrochen werden.


Die Schreibregeln widersprechen sich neben uneinheitlichen Abkürzungen hauptsächlich in folgenden beiden Punkten:

  • Umlaute am Wortanfang
    • Ae, Oe, Ue
      • Gemeindenamen
      • Ortschaftsnamen
      • Stationsnamen
      • Sehr häufig in Strassennamen
    • Ä, Ö, Ü
      • Orts- und Lokalnamen
  • Kantonskürzel
    • Ohne Klammern
      • Ortschaftsnamen
      • Stationsnamen
    • Mit Klammern
      • Gemeindenamen


Umlaute am Wortanfang

Aus historischen Dokumenten und Karten ist ersichtlich, dass die Darstellung der Umlaute bei geografischen Namen schon früher Probleme verursachten. Es betrifft nicht die Aussprache, sonder die Typgrafie. Mit typografischen Problemen, können aber auch Aussprachprobleme entstehen (Ist ein Ue ein Ü oder ein U-e ?).

Beispiel Wädenswil (Quelle Zürcher Ortsnamen, Hans Kläui und Viktor Schobinger):

  • 1224 Wediswile
  • 1254 Wadiswile
  • 1255 Waediswile

Ein ae wurde auch als a mit einem e überschrieben, wobei dann das überschriebene e durch ä ersetzt wurde. Heute wird ae geschrieben bei Internet- und E-Mailadressen sowie in vielen Fällen beim Wortanfang von geografischen Namen.


  • Darstellungsvarianten der gross geschriebenen Umlaute
    • bis ins 19. Jh.:
      • kleines "e" über A/O/U (Akzent)
    • heute:
      • Ä/Ö/Ü
      • Ae/Oe/Ue
  • Heutige und historische Schreibtraditionen
    • Im Meyer-Weiss-Atlas 1802 findet man häufig Ä/Ö/Ü (z.B. Örliken).
    • Auf der Dufourkarte (1833-1863) und Siegfriedkarte 1900 - 1992 sind häufig Ae/Oe/Ue zu finden(z.B. Oerlikon).
    • Ende des 19. Jh. hat sich die Schreibmaschine verbreitet. In der Schweiz mussten Umlaute Ä/Ö/Ü am Wortanfang behelfsmässig als Ae/Oe/Ue geschrieben werden. Details dazu vgl. hier. Diese Entwicklung dürfte die Schreibweise von geografischen Namen mit beeinflusst haben.
    • Obwohl bei Orts- und Lokalnamen seit 1948 standardmässig Umlaute am Wortanfang als Ä/Ö/Ü geschrieben werden, ist damit die im 19. Jh. entstandene Schreibtradition mit Wortanfang Ae/AO/Ue bei den übrigen geografischen Namen kaum beeinflusst worden.
    • Der immense Aufwand für eine schweizweite Harmonisierung auf Ä/Ö/Ü sowie die Vorteile Ae/Oe/Ue im Internet und in der internationalen Kommunikation lassen eine schweizweite Vereinheitlichung der Umlaute auf Ä/Ö/Ü für alle Kategorien von geografischen Namen nicht zu.
    • Gewisse Orts- und Lokalnamen werden für die Übereinstimmung mit anderen geografischen Namen entgegen den Regeln ausnahmsweise mit Ae/Oe/Ue anstelle Ä/Ö/Ü geschrieben (vgl. Blog Oedischwänd, Oedischwend oder Ödischwend, wo neben der Umlautproblematik zusätzlich die Mundartproblematik in Erscheinung tritt).
    • Namen mit Ue
      • Ueken
      • Uerikon
      • Uerkheim
      • Uerschhausen
      • Uerzlikon
      • Uetendorf
      • Uetikon
      • Uetliberg (Üetliberg)
      • Uetliburg
      • Uettligen
      • Uezwil


Beispiele:


Kantonskürzel

Für die schweizweit eindeutige Schreibweise von Ortschaften und Gemeindenamen wird zum Teil das Kantonskürzel verwendet und zwar bei Ortschaften ohne und bei Gemeindenamen mit Klammern. notwendig sind, wo bei dazu nicht immer die Kantonskürzel verwendet werden.


Abkürzungen

In Ortschafts- und Gemeindenamen werden z.T. unterschiedliche Abkürzungen verwendet. Innerhalb der Kategorie sind diese jedoch grundsätzlich einheitlich.


Siehe auch


Weblinks