Lokalnamen von lokaler Bedeutung: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
[[Datei:Ortsplan.ch.jpg|510px]] | [[Datei:Ortsplan.ch.jpg|510px]] | ||
+ | |||
+ | ''Lokalnamen werden gemäss Schreibregeln [[Weisungen 1948]] resp. [[Weisungen 2011]] nach bestimmten Grundsätzen und Regeln mundartlich geschrieben, sofern nicht anders lautende Regeln gelten (z.B. Übereinstimmung mit anderen geografischen Namen). Früher wurde diese Bestimmung z.T. überdehnt, so dass auch auch Namen von grösserer als nur von lokalter Bedeutung mundartlich geschrieben wurden und heute z.T. wieder zurückgeändert werden müssen. Die Frage ob ein Lokalname nur eine lokale Bedeutung oder mehr als eine nur lokale Bedeutung hat, stellt sich heute eigentlich nicht mehr, da Lokalnamen gemäss Verordnung über geografische Namen (GeoNV) nur bei vorliegen eines öffentlichen Interessen geändert werden dürfen (z.B. Rückänderung auf die traditionelle Schreibweise, da die Namen nicht mit andern geografischen Namen übereinstimmen).'' | ||
+ | |||
== Lokalnamen == | == Lokalnamen == |
Version vom 20. Dezember 2011, 23:48 Uhr
Zurück zu den Weblinks Lokalnamen
Lokalnamen werden gemäss Schreibregeln Weisungen 1948 resp. Weisungen 2011 nach bestimmten Grundsätzen und Regeln mundartlich geschrieben, sofern nicht anders lautende Regeln gelten (z.B. Übereinstimmung mit anderen geografischen Namen). Früher wurde diese Bestimmung z.T. überdehnt, so dass auch auch Namen von grösserer als nur von lokalter Bedeutung mundartlich geschrieben wurden und heute z.T. wieder zurückgeändert werden müssen. Die Frage ob ein Lokalname nur eine lokale Bedeutung oder mehr als eine nur lokale Bedeutung hat, stellt sich heute eigentlich nicht mehr, da Lokalnamen gemäss Verordnung über geografische Namen (GeoNV) nur bei vorliegen eines öffentlichen Interessen geändert werden dürfen (z.B. Rückänderung auf die traditionelle Schreibweise, da die Namen nicht mit andern geografischen Namen übereinstimmen).
Inhaltsverzeichnis
Lokalnamen
Lokale Bedeutung
Lokal
- lat. locus für Ort, Örtlichkeit
- örtlich
- ortsbezogen
- bezogen auf eine Ortschaft
Lokale Bedeutung
- Bedeutung beschränkt innerhalb eines Ortes, einer Ortschaft oder einer Gemeinde
Lokalnamen von lokaler Bedeutung
Ausschnitt Übersichtsplan Link auf Landeskarte
Lokalnamen von lokaler Bedeutung
- es existieren dazu keine offizielle Definition
- aus dem allgemeinen Sprachgebrauch ableitbar:
- Lokalnamen von einer Bedeutung beschränkt innerhalb eines Ortes / einer Ortschaft/ einer Gemeinde
- Lokalnamen die allgemein nur innerhalb eines Ortes, einer Ortschaft oder einer Gemeinde bekannt sind (nicht von ausserhalb)
- Beispiele
- Namen von Flurstücken
- Namen von Hügeln
- kleine Wälder
- kleine Gewässer wie Bäche, Weiher
- ...
Lokalnamen von grösserer als nur lokaler Bedeutung
Ortsplan | Landeskarte |
Lokalnamen von grösserer als nur lokaler Bedeutung
- es existieren dazu keine offizielle Definition
- Lokalnamen die allgemein auch ausserhalb eines Ortes, einer Ortschaft oder einer Gemeinde bekannt sind
- Beispiele
- Städten, Dörfern, Quartieren, Weiler und Höfen (Siedlungen)
- grösseren Gebieten wie Täler, Ebenen usw.
- Berge
- grössere Wäldern
- Flüsse, Seen
- Ausflugsziele
- ...
Grenzfälle
Ausschnitt Übersichtsplan Link auf Landeskarte
Gemeinde Oetwil
- Flurname Geerenstöck (identische Schreibweise mit Siegfriedkarte)
- Gebäudeadressen Geerenstöck 1, 4, 5
Gemeinde Hombrechtikon
- Flurnamen Gerenstöck (gemeindeweise Bearbeitung, Änderung der Schreibweise Geeren auf Geren)
- Gebäudeaderesse Gerenstöck 2
Einzelhöfe besitzen z.T. grössere als lokale Bedeutung, z.T. auch nur lokale Bedeutung und sind daher auch auf der Landeskarte nicht immer kartiert. Obiges Beispiel zeigt einerseits den grossen Zusammenhang Lokalname als Flurname und Gebäudeadresse. Historisch gesehen können Flurnamen nach Hofnamen benannt sein oder umgekehrt. Es geht aber immer um eine einzige Örtlichkeit. Durch die Änderung aus der traditionellen Schreibweise in Mundartschreibung entstanden und entstehen immer wieder Unstimmigkeiten wie bei obigen Gebäudeadressen: Geerenholz 1, Gerenholz 2 sowie Geerenholz 4 und 5 wobei es sich hier um einen Ausnahmefall im Kanton Zürich handelt.
Obiges Beispiel zeigt auch gewisse Schreibkonflikte an Gemeindegrenzen. Sehr schön ist auch in der Gemeinde die Oetwil die Hombrechtikonerstrasse zu sehen, welche von Oetwil nach Hombrechtikon führt und umgekehrt die Oetwilerstrasse in der Gemeinde Hombrechtikon, die nach Oetwil führt.