Namenproblematik im Kanton TG: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Geoinformation HSR
Zeile 44: | Zeile 44: | ||
− | Die Schreibweise von Orts- und Lokalnamen ist grundsätzlich Sache | + | Die Schreibweise von Orts- und Lokalnamen ist grundsätzlich Sache des Kantons, wobei die Grundsätze der Geoinformationsgesetzgebung (GeoNV) einzuhalten sind. Ausschlaggebend dürften jedoch die kantonsinternen Bedürfnisse sein. Auf der einen Seite ist dies die Verwaltung und die Öffentlichkeit, welche auf [[Schreibweise_Orts-_und_Lokalnamen#Anforderungen_der_Benutzer |verlässliche und akzeptable und breit verwendbare Orts- und Lokalnamen]] angewiesen sind, auf der einen Seite ist es das kantonale [[Namenbuch_und_Flurnamenforschung |Namenbücher]]. |
+ | |||
+ | |||
== Lösungsvarianten == | == Lösungsvarianten == | ||
{|border="1" | {|border="1" | ||
Zeile 53: | Zeile 55: | ||
| | | | ||
* Veränderte Namen in der amtlichen Vermessung und Landeskarte (im Fall TG) belassen | * Veränderte Namen in der amtlichen Vermessung und Landeskarte (im Fall TG) belassen | ||
− | * Schreibweise Namenbuch entspricht Schreibweise amtliche Vermessung und Landeskarte | + | * Schreibweise Namenbuch entspricht Schreibweise amtliche Vermessung und Landeskarte |
| | | | ||
* Für die Adressierung, Haltstellennamen, Namen für Planungen, Siedlungsverzeichnisse usw. werden die bisherigen Schreibweisen verwendet, da die neuen ungeeignet sind, allenfalls wie im [[Zusammenspiel_Orts-_und_Lokalnamen#Siedlungsdaten_im_Kanton_Thurgau | Siedlungsverzeichnis Kt. TG]] beide Schreibweisen kombiniert wie '''Dingetswil (Tingetschwiil)''' | * Für die Adressierung, Haltstellennamen, Namen für Planungen, Siedlungsverzeichnisse usw. werden die bisherigen Schreibweisen verwendet, da die neuen ungeeignet sind, allenfalls wie im [[Zusammenspiel_Orts-_und_Lokalnamen#Siedlungsdaten_im_Kanton_Thurgau | Siedlungsverzeichnis Kt. TG]] beide Schreibweisen kombiniert wie '''Dingetswil (Tingetschwiil)''' |
Version vom 18. Juni 2008, 21:17 Uhr
Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen
Mezikon und Mezike auf map.search.ch | Mezike, Hunzike und Pfanestiil auf Landeskarte |
Pfannenstil auf map.search.ch | Hunzike auf map.search.ch |
In obigem Beispiel wurden in Münchwilen (TG) vor ein paar Jahren folgende Namen geändert:
Änderungen | Schreibweise Siedlungsverzeichnis | Schreibweise in map.search.ch |
|
|
|
Ausgangslage
Die Schreibweise von Orts- und Lokalnamen ist grundsätzlich Sache des Kantons, wobei die Grundsätze der Geoinformationsgesetzgebung (GeoNV) einzuhalten sind. Ausschlaggebend dürften jedoch die kantonsinternen Bedürfnisse sein. Auf der einen Seite ist dies die Verwaltung und die Öffentlichkeit, welche auf verlässliche und akzeptable und breit verwendbare Orts- und Lokalnamen angewiesen sind, auf der einen Seite ist es das kantonale Namenbücher.
Lösungsvarianten
Variante | Massnahme | Vorteile | Nachteile |
---|---|---|---|
1 | Ist Situation belassen |
|
|
2 | Vollständige oder teilweise Rückmutationen (zumindest alle Ortsnamen und wichtigste Lokalnamen) |
|
|
3 | Führung von zwei Ebenen:
|
|
|
Falls eine Änderung ins Auge gefasst wird, sollte dies raschmöglichst erfolgen.