Allgemeine Akzeptanz Schreibweise Lokalnamen
Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen
Verschiedene Schreibweisen von Bethelhausen
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Regeln und Namenbuch
Allgemeine Regeln
Die allgemeinen Regeln für geografische Namen - insbesondere auch Orts- und Lokalnamen - lauten:
- Um eine irrtumsfreie Orientierung und Verständigung über Örtlichkeiten zu gewährleisten, sollen geografische Namen einfach schreib- und lesbar sein sowie eine allgemeine Akzeptanz aufweisen.
- Sie werden, soweit möglich und sinnvoll, in Anlehnung an die Schriftsprache formuliert vgl. auch Standardsprache und Dialekt.
- Die Schreibweise soll nur aus öffentlichem Interesse geändert werden, insbesondere wenn sie in amtlichen Informationsträgern (Pläne, Karten, Register) für dieselbe Örtlichkeit nicht einheitlich ist vgl. dazu auch Änderungen der Schreibweise von Orts- und Lokalnamen.
Schreibweise Namenbuch ungeeignet für Karten und Pläne
Die Schreibweisen von Orts- und Lokalnamen in Namenbüchern sollen nicht für amtliche und privaten Karten und Pläne übernommen werden, da sie sich dazu grundsätzlich nicht eignen vgl. «Vermessung ist nicht Forschung». Die herkömmlichen Schreibweisen von Orts- und Flurnamen auf Karten und Plänen sollen beibehalten werden und können als wichtige Referenznamen vom Namenbuch (Sammlung von Fachdaten) übernommen werden. Namenforschung und Namenbücher dienen dazu, die Bedeutung von Orts- und Lokalnamen einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen vgl. dazu Namenbücher / Namenforschung.
In den Kantonen Thurgau und Schaffhausen ersetzen jedoch die jeweiligen Nomenklaturkommissionen die bisherigen Schreibweisen von Orts- und Lokalnamen in der amtlichen Vermessung durch neue, ungeeignete Schreibweisen in Anlehnung an das Namenbuch und verletzen dabei oben aufgestellte Regeln. Die Landeskarte hat im Kanton Thurgau solch ungeeignete, keine allgemeine Akzeptanz aufweisenden Schreibweisen übernommen.
Unterschiedliche Schreibweisen von Search.ch / Google Maps und der Landeskarte im Kanton Thurgau
Erläuterungen
Folgende Beispiele zeigen die negativen Auswirkungen der über 50% geänderten Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau.
- Anbieter wie Search.ch, Google Maps usw. verwenden die bisherige Schreibweise für Orts- und Lokalnamen, welche eine allgemeine Akzeptanz aufweist, mit der Schreibweise der Gebäudeadressen verträglich ist und auch in zahlreichen öffentlichen Registern und Festlegungen verankert ist.
- Auch bei amtlichen Stellen findet die neue, amtliche Schreibweise kaum Akzeptanz. So werden für Siedlungsnamen im Kanton Thurgau die bisherigen Schreibweisen beibehalten und die neuen amtlichen Schreibweisen nur in Klammern gesetzt.
- Die Namen in der Landeskarte sind zwar gemäss der neuen amtlichen Schreibweise geschrieben, welche die kantonale Nomenklaturkommission entsprechend dem Thurgauer Namenbuch festgelegt hat. Diese dürften aber auf Karten und Plänen kaum je auf eine allgemeine Akzeptanz stossen. Es bleibt offen, ob diese Namen früher oder später allenfalls wieder auf die bisherige Schreibweise zurückmutiert werden, damit nicht mehrere Schreibweisen für identische Örtlichkeiten bestehen bleiben.
Beispiele
Um die Namen in der Landeskarte live im Geodatenviewer anzuzeigen: Pixelkarten anklicken die Aktualisierung betätigen
Kt | Gemeinde | map.search.ch | maps.google.ch | Siedlungsverzeichnis Kt TG | Landeskarte |
TG | Amriswil | Almensberg (Almischbärg) | |||
TG | Kemmental | Aufhäusern (Ufhüüsere) | |||
TG | Gachnang | Bethelhausen (Betelhuuse) | |||
TG | Fischingen | Dingetswil (Tingetschwiil) | |||
TG | Egnach | Erdhausen (Ärdhuuse) | |||
TG | Tobel-Tägerschen | Fliegenegg (Flüügenegg) | |||
TG | Wuppenau | Greutensberg (Greutisbärg) | |||
TG | Wigoltingen | Häusern (Hüüsere) | |||
TG | Münchwilen (TG) | Mezikon (Mezike) | |||
TG | Zihlschlacht-Sitterdorf | Pfyn (Pfii) | |||
TG | Bussnang | Stehrenberg (Steerebärg) | |||
TG | Hüttwilen | Steinegg (Staanegg) | |||
TG | Gachnang | Strass (Strooss) | |||
TG | Fischingen | Waltensberg (Walteschbärg) |
Unterschiedliche Schreibweisen der amtlichen Vermessung und der Landeskarte im Kanton Schaffhausen
Erläuterungen
Obige Beispiele im Kanton Thurgau zeigen, welche grosse Folgen eine Umstellung der Orts- und Lokalnamen in der Landeskarte hat.
Im Kanton Schaffhausen läuft momentan der gleiche Prozess wie im Kanton Thurgau ab. Die bestehende Schreibweise der Orts- und Lokalnamen werden auf die Schreibweise in Anlehnung an das Schaffhauser Namenbuch umgestellt. Tausende Namen sind davon betroffen. Einzig ist die Nachführung der Landeskarte auf die neue Schreibweise in der amtlichen Vermessung anscheinend noch nicht erfolgt. Anhand folgender Beispiele kann man sich jedoch etwa vorstellen, welche gewaltigen Änderungen auf der Landeskarte erfolgen könnten, wenn die Umstellung in der amtlichen Vermessung nicht gestoppt wird (vgl. Kreisschreiben Bundesamt für Landestopografie an die Kantone.)
Die Umstellung der Schreibweise von Orts- und Lokalnamen in amtlichen Karten und Plänen in Anlehnung an Namenbücher, widerspricht den allgemeinen Regeln für geografische Namen. Es ist mit schwerwiegenden Auswirkungen auf die Gebäudeadressierung, Übereinstimmung mit amtlichen Registern, Handhabung von Suchdiensten (z.B. Search.ch und Google Maps) usw. zu rechnen, falls Orts- und Lokalnamen in der amtlichen Vermessung und der Landeskarte weiterhin als thematische Ebene des Namenbuchs missbraucht werden.
Beispiele
Beim Geodatenviewer des Kantons Schaffhausens können ev. Probleme mit dem Internetbrowser auftreten. Beim Microsoft Internetexplorer 7 empfiehlt es sich, bei der Frage »Fenster schliessen?» mit «Nein» zu antworten, um ein eigenes Fenster für Geodatenviewer zu verwenden. Nach dem Schliessen dieses Fensters gelangt man mit «Zurück» des Internetexplorers in die Wiki-Seite zurück.
Kt | Gemeinde | Amtliche Vermessung Kt SH | Landeskarte |
SH | Schleitheim | ||
SH | Schleitheim | ||
SH | Schleitheim | ||
SH | Schleitheim | ||
SH | Schleitheim | ||
SH | Begggingen | ||
SH | Begggingen | ||
SH | Begggingen |