Allgemeine Akzeptanz Schreibweise Lokalnamen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 25: Zeile 25:
 
* Anbieter wie '''Search.ch, Google Maps''' usw. verwenden die bisherige Schreibweise für Orts- und Lokalnamen, welche eine allgemeine Akzeptanz aufweist, der Schreibweise der [[Lokalnamen.ch#Geb.C3.A4udeadressierung | Gebäudeadressen]] entspricht und auch in diversen öffentlichen Registern verankert ist.
 
* Anbieter wie '''Search.ch, Google Maps''' usw. verwenden die bisherige Schreibweise für Orts- und Lokalnamen, welche eine allgemeine Akzeptanz aufweist, der Schreibweise der [[Lokalnamen.ch#Geb.C3.A4udeadressierung | Gebäudeadressen]] entspricht und auch in diversen öffentlichen Registern verankert ist.
 
* Auch bei amtlichen Stellen findet die neue, amtliche Schreibweise kaum Akzeptanz. So werden für '''Siedlungsnamen''' im Kanton Thurgau die bisherigen Schreibweisen beibehalten und die neuen amtlichen Schreibweisen nur in Klammern gesetzt.
 
* Auch bei amtlichen Stellen findet die neue, amtliche Schreibweise kaum Akzeptanz. So werden für '''Siedlungsnamen''' im Kanton Thurgau die bisherigen Schreibweisen beibehalten und die neuen amtlichen Schreibweisen nur in Klammern gesetzt.
* Die Namen in der '''Landeskarte''' sind zwar gemäss der neuen amtlichen Schreibweise geschrieben, welche die kantonale Nomenklaturkommission entsprechend dem [http://www.thurgauerzeitung.ch/default2.cfm?vDest=vtArtikel&id=347331&b1=Namenbuch&o1=&b2=&o2=&b3=&re=&ra=AM&da=&startrow=1 Thurgauer Namenbuch] festgelegt hat. Diese dürfte aber kaum je auf eine allgemeine Akzeptanz stossen. Es bleibt offen, ob diese Namen früher oder später allenfalls wieder auf die bisherige Schreibweise zurückmutiert werden, damit nicht mehrere Schreibweisen für identische Örtlichkeiten bestehen bleiben.
+
* Die Namen in der '''Landeskarte''' sind zwar gemäss der neuen amtlichen Schreibweise geschrieben, welche die kantonale Nomenklaturkommission entsprechend dem [http://www.thurgauerzeitung.ch/default2.cfm?vDest=vtArtikel&id=347331&b1=Namenbuch&o1=&b2=&o2=&b3=&re=&ra=AM&da=&startrow=1 Thurgauer Namenbuch] festgelegt hat. Diese dürften aber auf Karten und Plänen kaum je auf eine allgemeine Akzeptanz stossen. Es bleibt offen, ob diese Namen früher oder später allenfalls wieder auf die bisherige Schreibweise zurückmutiert werden, damit nicht mehrere Schreibweisen für identische Örtlichkeiten bestehen bleiben.
  
  

Version vom 18. November 2007, 08:46 Uhr

Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen

Bethelhausen

Verschiedene Schreibweisen von Bethelhausen


Allgemeines

Allgemeine Regeln

Die allgemeinen Regeln für geografische Namen - insbesondere auch Orts- und Lokalnamen - lauten:

  1. Um eine irrtumsfreie Orientierung und Verständigung über Örtlichkeiten zu gewährleisten, sollen geografische Namen einfach schreib- und lesbar sein sowie eine allgemeine Akzeptanz aufweisen.
  2. Sie werden, soweit möglich und sinnvoll, in Anlehnung an die Schriftsprache formuliert vgl. auch Standardsprache und Dialekt.
  3. Die Schreibweise soll nur aus öffentlichem Interesse geändert werden, insbesondere wenn sie in amtlichen Informationsträgern (Pläne, Karten, Register) für dieselbe Örtlichkeit nicht einheitlich ist vgl. dazu auch Änderungen der Schreibweise von Orts- und Lokalnamen.


Schreibweise Namenbuch ungeeignet für Karten und Pläne

Die Schreibweisen von Orts- und Lokalnamen in Namenbüchern sollen nicht für amtliche und privaten Karten und Pläne übernommen werden, da sie sich dazu grundsätzlich nicht eignen (ausser man würde in Namenbüchern eine bewusst auf die Praxis ausgerichtete Schreibweise verwenden). Die herkömmlichen Schreibweisen von Orts- und Flurnamen auf Karten und Plänen sollen beibehalten werden. Namenforschung und Namenbücher dienen dazu, die Bedeutung von Orts- und Lokalnamen einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen vgl. dazu Namenbücher / Namenforschung.

In den Kantonen Thurgau und Schaffhausen ersetzen jedoch die jeweiligen Nomenklaturkommissionen die bisherigen Schreibweisen von Orts- und Lokalnamen in der amtlichen Vermessung durch neue, ungeeignete Schreibweisen aus dem Namenbuch und verletzen dabei oben aufgestellte Regeln. Leider hat bisher die Landeskarte im Kanton Thurgau solch ungeeignete, keine allgemeine Akzeptanz aufweisenden Schreibweisen übernommen.


Unterschiedliche Schreibweisen von Search.ch / Google Maps und der Landeskarte im Kanton Thurgau

Erläuterungen

Folgende Beispiele zeigen die negativen Auswirkungen der über 50% geänderten Orts- und Lokalnamen im Kanton Thurgau.

  • Anbieter wie Search.ch, Google Maps usw. verwenden die bisherige Schreibweise für Orts- und Lokalnamen, welche eine allgemeine Akzeptanz aufweist, der Schreibweise der Gebäudeadressen entspricht und auch in diversen öffentlichen Registern verankert ist.
  • Auch bei amtlichen Stellen findet die neue, amtliche Schreibweise kaum Akzeptanz. So werden für Siedlungsnamen im Kanton Thurgau die bisherigen Schreibweisen beibehalten und die neuen amtlichen Schreibweisen nur in Klammern gesetzt.
  • Die Namen in der Landeskarte sind zwar gemäss der neuen amtlichen Schreibweise geschrieben, welche die kantonale Nomenklaturkommission entsprechend dem Thurgauer Namenbuch festgelegt hat. Diese dürften aber auf Karten und Plänen kaum je auf eine allgemeine Akzeptanz stossen. Es bleibt offen, ob diese Namen früher oder später allenfalls wieder auf die bisherige Schreibweise zurückmutiert werden, damit nicht mehrere Schreibweisen für identische Örtlichkeiten bestehen bleiben.


Beispiele

Kt Gemeinde map.search.ch maps.google.ch Siedlungsverzeichnis Kt TG Landeskarte
TG Amriswil Almensberg ms.jpg

Almensberg

Almensberg mg.jpg

Almensberg

Almensberg (Almischbärg) Almischbärg lk.jpg

Almischbärg

TG Kemmental Aufhäusern ms.jpg

Aufhäusern

Aufhäusern mg.jpg

Aufhäusern

Aufhäusern (Ufhüüsere) Ufhüüsere lk.jpg

Ufhüüsere

TG Gachnang Bethelhausen ms.jpg

Bethelhausen

Bethelhausen mg.jpg

Bethelhausen

Bethelhausen (Betelhuuse) Betelhuuse lk.jpg

Betelhuuse

TG Fischingen Dingetswil ms.jpg

Dingetswil

Dingetswil.jpg

Dingetswil

Dingetswil (Tingetschwiil) Tingetschwiil lk.jpg

Tingetschwiil

TG Egnach Erdhausen ms.jpg

Erdhausen

Erdhausen mg.jpg

Erdhausen

Erdhausen (Ärdhuuse) Ärdhuuse lk.jpg

Ärdhuuse

TG Tobel-Tägerschen Fliegenegg ms.jpg

Fliegenegg

Fliegenegg mg.jpg

Fliegenegg

Fliegenegg (Flüügenegg) Flüügenegg lk.jpg


Flüügenegg

TG Wuppenau Greutensberg ms.jpg

Greutensberg

Greutensberg mg.jpg

Greutensberg

Greutensberg (Greutisbärg) Greutisbärg lk.jpg

Greutisbärg

TG Wigoltingen Häusern ms.jpg

Häusern

Häusern mg.jpg

Häusern

Häusern (Hüüsere) Hüüsere lk.jpg

Hüüsere

TG Münchwilen (TG) Mezikon ms.jpg

Mezikon

Mezikon mg.jpg

Mezikon

Mezikon (Mezike) Mezike.jpg

Mezike

TG Zihlschlacht-Sitterdorf Pfyn ms.jpg

Pfyn

Pfyn mg.jpg

Pfyn

Pfyn (Pfii) Pfii lk.jpg

Pfii

TG Bussnang Stehrenberg ms.jpg

Stehrenberg

Stehrenberg mg.jpg

Stehrenberg

Stehrenberg (Steerebärg) Steerebärg lk.jpg

Steerebärg

TG Hüttwilen Steinegg ms.jpg

Steinegg

Steinegg mg.jpg

Steinegg

Steinegg (Staanegg) Staanegg lk.jpg

Staanegg

TG Gachnang Strass ms.jpg

Strass

Strass mg.jpg

Strass

Strass (Strooss) Strooss lk.jpg

Strooss

TG Fischingen Waltensberg ms.jpg

Waltensberg

Waltensberg mg.jpg

Waltensberg

Waltensberg (Walteschbärg) Walteschbärg lk.jpg

Walteschbärg


Unterschiedliche Schreibweisen der amtlichen Vermessung und der Landeskarte im Kanton Schaffhausen

Erläuterungen

Obige Beispiele im Kanton Thurgau zeigen, welche grosse Folgen eine Umstellung der Orts- und Lokalnamen in der Landeskarte hat.

Im Kanton Schaffhausen läuft momentan der gleiche Prozess wie im Kanton Thurgau ab. Die bestehende Schreibweise der Orts- und Lokalnamen werden in einem gewaltigen Aufwand auf die Schreibweise entsprechend dem Schaffhauser Namenbuch umgestellt. Tausende Namen sind davon betroffen. Einzig ist die Nachführung der Landeskarte auf die neue Schreibweise in der amtlichen Vermessung ist noch nicht erfolgt. Anhand folgender Beispiele kann man sich jedoch etwa vorstellen, welche gewaltigen Änderungen auf der Landeskarte folgen werden.

Die Umstellung der Schreibweise von Orts- und Lokalnamen in amtlichen Karten und Plänen entsprechend Namenbücher, widerspricht den allgemeinen Regeln für geografische Namen. Es ist mit schwerwiegenden Auswirkungen auf die Gebäudeadressierung sowie entsprechenden Suchdiensten (z.B. Search.ch und Google Maps zu rechnen), solange nicht die neue Schreibweise der Orts- und Lokalnamen in der amtlichen Vermessung und Landeskarten ignoriert und konsequent die bisherige, auf allgemeine Akzeptanz ausgerichtete Schreibweise, verwendet würde. Die Orts- und Lokalnamen in der amtlichen Vermessung und der Landeskarte würden dann als thematische Ebene des Namenbuches missbraucht.


Beispiele

Kt Gemeinde Amtliche Vermessung Kt SH Landeskarte
SH Schleitheim Lendebärg av.jpg

Lendebärg

Lendenberg lk.jpg

Lendenberg

SH Schleitheim Braate av.jpg

Braate

Breiten lk.jpg

Breiten

SH Schleitheim Röötebärg av.jpg

Röötebärg

Rötenberg lk.jpg

Rötenberg

SH Schleitheim Espili av.jpg

Espili

Espili lk.jpg

Espili

SH Schleitheim Uezestaa av.jpg

Uezestaa

Uezenstein lk.jpg

Uezenstein

SH Begggingen Bommgaarte av.jpg

Bommgaarte

Bommgarten lk.jpg

Bommgarten

SH Begggingen Allerstiig av.jpg

Allerstiig

Allerstig lk.jpg

Allerstig

SH Begggingen Lööbere av.jpg

Lööbere

Löberen lk.jpg

Löberen


Weblinks