Beispiele von veränderten Lokalnamen im Kanton Zürich: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 111: Zeile 111:
 
|'''Ueltiberg''' in der Siegfriedkarte ca. 1900 - 1955
 
|'''Ueltiberg''' in der Siegfriedkarte ca. 1900 - 1955
 
|'''Üetliberg''' in der Landeskarte ca. 1955 - 1970
 
|'''Üetliberg''' in der Landeskarte ca. 1955 - 1970
|'''Uetliberg''' in der heutigen Landeskarte
+
|[http://map.geo.admin.ch/?zoom=6&X=244628.32753&Y=679884.79206 '''Uetliberg''' in der heutigen Landeskarte]
 
|-
 
|-
 
|[[Bild:Uetliberg Siegfriedkarte 1930.jpg|260px]]
 
|[[Bild:Uetliberg Siegfriedkarte 1930.jpg|260px]]

Version vom 9. Mai 2010, 08:10 Uhr

Zurück zu den Weblinks Orts- und Lokalnamen

Wappen Zürich.png


Allgemeines zur Schreibweise der Orts- und Lokalnamen im Kanton Zürich

  • Der Kanton Zürich verfügt grundsätzlich über eine recht gute Nomenklatur. Orts- und Lokalnamen sind gemäss Weisungen 1948 geschrieben.
  • Die Änderungen der Schreibweise von Orts- und Lokalnamen mit geringer, lokaler Bedeutung in mundartliche Formen gemäss Weisungen 1948 erfolgte hauptsächlich vor ca. 1960. Allerdings wurden z.T. zu viele und zu bedeutende Namen geändert, welche zwischen ca. 1970 und 1980 wieder rückgängig gemacht werden mussten (z.B. Pfaffhausen - Pfaffhusen -Pfaffhausen; Pfannenstiel - Pfannenstil - Pfannenstiel, Lokalnamen mit grosser, regionaler Bedeutung und alle Ortsnamen sollten in der herkömmlichen Schreibweise belassen werden).
  • Wo heute Differenzen in unterschiedlichen Schreibweisen zwischen Landeskarte und amtlicher Vermessung (Übersichtsplan) aber auch zu Strassennamen auftauschen, sind diese auf die massiven Änderungen vor ca. 1960 zurückzuführen. Der 1979 im Tagesanzeiger erschienene Artikel Pfannenstiel oder Pfannenstil zeugt von diesem gewaltigen und teilweise übertriebenen Änderungen der Schreibweisen. Namen welche zu fest vom gewohnten Schriftbild der Standardsprache abweichen, wirken vielfach störend.
  • Änderungen von Orts- und Lokalnamen können negative Auswirkungen auf die Übereinstimmungen mit anderen Namen (Strassennamen, Ortschaftsnamen und Stationsnamen) haben.


Rückmutationen in der Landeskarte und in der amtlichen Vermessung

Ebnet

Gemeinde: Horgen

Ebnat in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Äbnet in der Landeskarte ca. 1955 - 1970 Ebnet in der aktuellen Landeskarte
Ebnat.jpg Äbnet Landeskarte 1955.jpg Ebnet Landeskarte 2008.jpg

Kommentar: Schreibweise Ebnet heute einheitlich auf Landeskarte, Übersichtsplan und Strassennamen


Gockhausen

Stadt: Dübendorf

Gockhausen in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Gockhausen in der Landekarte ca. 1955 - 1970 Gockhausen in der heutigen Landekarte
Gockhausen Siegfiredkarte 1930.jpg Gockhusen Landeskarte 1955.jpg Gockhausen Landeskarte 2008.jpg

Kommentar: Schreibweise Gockhausen heute einheitlich auf Landeskarte, Übersichtsplan, Haltestellen und Strassennamen


Katzensee

Katzensee vgl. hier


Lettenberg

Gemeinde: Zell

Lettenberg in der Siegfriedkarte 1930 Lättenberg in der Landeskarte 1956 Lettenberg in der Landeskarte 2006
Lettenberg Siegriedkarte 1930.jpg Lättenberg LK 1956.jpg Lettenberg LK 2006.jpg

Kommentar: Schreibweise Lettenberg heute einheitlich auf Landeskarte, Übersichtsplan, Ortstafeln und Strassennamen


Pfaffhausen

Gemeinde: Uster

Pfaffhausen in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Pfaffhusen in der Landekarte ca. 1955 - 1970 Pfaffhausen in der heutigen Landeskarte
Pfaffhausen Siegfriedkarte 1930.jpg Pfaffhusen Landeskarte 1955.jpg Pfaffhausen Landeskarte 2008.jpg

Kommentar: Schreibweise Pfaffhausen heute einheitlich auf Landeskarte, Übersichtsplan, Haltestellen und Strassennamen


Pfannenstiel

Gemeinde: Meilen

Pfannenstiel in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Pfannenstil in der Landekarte ca. 1955 - 1970 Pfannenstiel in der heutigen Landeskarte
Pfannenstiel Siegfriedkarte 1930.jpg Pfannenstiel Landeskarte 1955.jpg Pfannenstiel Landeskarte 2008.jpg


Wikipedia: Allg. Informationen über den Pfannenstiel (Zürich)

Kommentar: Das ungewohnte Schriftbild stiess nicht auf eine allgemeine Akzeptanz. Die Schreibweise musste rückmutiert werden. In der Gemeinde Meilen mussten zwei mal die Strassennamen geändert werden: von Pfannenstielstrasse auf Pfannenstilstrasse ohne ie, dann von Pfannenstilstrasse wieder auf Pfannenstielstrasse mit ie.


Uetliberg

Gemeinde: Stallikon, Stadt Zürich

Ueltiberg in der Siegfriedkarte ca. 1900 - 1955 Üetliberg in der Landeskarte ca. 1955 - 1970 Uetliberg in der heutigen Landeskarte
Uetliberg Siegfriedkarte 1930.jpg Üetliberg Landeskarte 1955.jpg Uetliberg Landeskarte 2008.jpg

Kommentar zur amtlichen Schreibweise Uetliberg vgl. hier


Rückmutationen erst in der Landeskarte

Aeugsterberg, Aeugstertal

  • Aeugsterberg > Äugsterberg > Auegsterberg
  • Aeusgsterthal > Äugstertal > Aeugstertal


Rückmutationen erst in der amtlichen Vermessung

Ennerlenzen

Gemeinde: Fischenthal

Enner Lenzen in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Äner Länzen in der Landeskarte ca. 1955 - heute Ennerlenzen im aktuellen Übersichtsplan
Enner Lenzen Siegfriedkarte 1930.jpg Äner Länzen Landeskarte 1955.jpg Ennerlenzen Übersichtsplan.jpg

Kommentar: Schreibweise auf Landeskarte sollte auf Schreibweise Übersichtsplan Ennerlenzen (amtliche Vermessiung) angepasst werden.


Entlisberg

Gemeinde: Stadt Zürich

Entlisberg in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Äntlisberg in der Landeskarte ca. 1955 - 1970 Äntliberg in der heutigen Landeskarte
Entlisberg Siegfriedkarte 1955.jpg Äntlisberg Landeskarte 1955.jpg Äntlsiberg Landeskarte 2008.jpg

Heutige Schreibweisen:

  • Entlisberg: Übersichtsplan, Strassennamen, Tunnel A3, Quartiernamen usw.
  • Äntlisberg: heutigen Landeskarte


Rohr

Gemeinde: Fischenthal

Rohr in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Ror in der Landekarte ca. 1955 - 1970 Roh im heutigen Übersichtsplan
Rohr Siegriedkarte 1930.jpg Ror Landeskarte 1955.jpg Rohr Übersichtsplan.jpg

Kommentar: Ror ohne h wirkte störend und musste rückmutiert werden. Die Rückmutation sollte auch in der Landeskarte erfolgen.


Segel

Gemeinde: Hütten

Segel in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Sägel in der Landeskarte ca. 1955 - 1970 Segel im heutigen Übersichtsplan
Segel Siegriedkarte 1930.jpg Sägel Landeskarte 1955.jpg Segel Übersichtsplan.jpg

Kommentar: Sägel wirkte störend und musste rückmutiert werden. Die Rückmutation sollte auch in der Landeskarte erfolgen.


Negative Auswirkungen veränderten Orts- und Lokalnamen auf andere Namen

Böhni - Böni

Gemeinde: Thalwil

Böhni in der Siegfriedkarte ca. 1880-1955 Böni in der Landeskarte ca. 1955- 1970 Böni im heutigen Übersichtsplan (erscheint nicht mehr auf Landeskarte)
Böhni Siegfriedkarte 1930.jpg Böni Landeskarte 1955.jpg Böni.jpg

Kommentar: Einfluss der Änderung 1955 auf Strassen- und Haltestellennamen sowie anderen Orts- und Lokalnamen vgl. hier


Ettenberg - Ättenberg

Gemeinde: Wettswil

Ettenberg in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Ättenberg in der Landekarte 1955 bis heute Ättenberg in der heutigen Landekarte
Ettenberg Siegfriedkarte 1930.jpg Ättenberg Landeskarte 1955.jpg Ättenberg Landeskarte 1955.jpg

Heutige Schreibweise:

  • Ettenberg: Strassennamen, Tunnel A3, Siedlungsname
  • Ätttenberg: Landeskarte und Übersichtsplan


Kommentar: vgl. hier


Letten - Lätten

Im Lätten - Lettenstrasse.jpg

Letten oder Lätten? vgl. hier


Maienried - Meienried - Meienriet

Stadt: Winterthur

Maienried in der Siegfriedkarte 1880 Meienried in der Siegfriedkarte 1930 Meienriet ab 1956 in der Landeskarte und im Übersichtsplan
Maienried Siegfriedkarte 1880.jpg Maienried Siegfriedkarte 1930.jpg Meienriet LK 1956.jpg

Maienriedweg.jpg

Maienriedweg und Lokalname Meienriet

Kommentar: die Schreibweise des Ortsnamens Maienried wurde zweimal geändert. Die Schreibweise des Maienriedweges blieb dagegen entsprechend der Schreibtradition unverändert.


Niederfeld - Niderfeld

Stadt: Winterthur

Niederfeld auf der Siegfriedkarte 1930 Niderfeld ab 1956 in der Landeskarte und im Übersichtsplan
Niederfeld Siegfriedkarte 1930.jpg Niderfeld Landeskarte 1956.jpg


Niederfeldstrasse.jpg

Kommentar: Nach der Änderuung von Niederfeld auf Niderfeld blieb die Schreibweise des Strassennamens erhalten. Bei neuen Haltestellennamen stellt sich das Problem, welche Schreibweise verwendet werden soll (Tendenz: generell Anlehnung an die Schreibweise, welche dem Schriftbild der Standardsprache näher kommt)


Ried - Riet

Beispiel Gemeinde: Wald im Kanton Zürich:

Ried in der Siegfriedkarte ca. 1880 - 1955 Riet in der Landekarte ca. 1955 - 1970 Ried im der heutigen Landeskarte
Ried Siegfriedkarte 1930.jpg Riet Landeskarte 1955.jpg Ried Landeskarte.jpg

Heutige Schreibweisen:

Riet Übersichtsplan2.jpg Riet Haltestelle.jpg

  • Riet im Übersichtsplan, Haltestelle, Siedlungsverzeichnis
  • Ried in der Landeskarte, im Strassennamen (prov.) und in der Ortschaft Gibswil-Ried


Riedt Adresse.jpg

In einem anderen Ortsteil von Wald befindet sich ein Rietwis. Der prov. Strassenname heisst Riedtwies.

Kommentar: Es sollte eine einheitliche Schreibweise gefunden werden.


Sunft


Weblinks