Änderungen Schreibweise Lokalnamen Kt. TG: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Geoinformation HSR
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
== Allgemeines zur Schreibweise von Lokalnamen == | == Allgemeines zur Schreibweise von Lokalnamen == | ||
+ | * [[Lokalnamen_in_K%C3%BCrze|Lokalnamen in Kürze]] | ||
* [[Kulturgeschichtliche_Bedeutung_Lokalnamen|Kulturgeschichtliche Bedeutung Lokalnamen]] | * [[Kulturgeschichtliche_Bedeutung_Lokalnamen|Kulturgeschichtliche Bedeutung Lokalnamen]] | ||
* [[Geografische_Namen_-_Rechtliche_Grundlagen#Verordnung_.C3.BCber_Geografische_Namen_.28GeoNV.29|Verordnung über geografische Namen]] | * [[Geografische_Namen_-_Rechtliche_Grundlagen#Verordnung_.C3.BCber_Geografische_Namen_.28GeoNV.29|Verordnung über geografische Namen]] | ||
* [[Weisungen 2011]] | * [[Weisungen 2011]] | ||
* [[Weisungen 1948]] | * [[Weisungen 1948]] | ||
− | * [[R%C3%BCck%C3%A4nderungen_der_Schreibweise_von_Lokalnamen|Rückänderungen von Lokalnamen]] | + | * [[Eduard_Imhof#Erkenntnisse_von_Eduard_Imhof_zur_Schreibung_von_geografischen_Namen|Erkenntnisse von Eduard Imhof zur Schreibung von geografischen Namen]] |
+ | * [[R%C3%BCck%C3%A4nderungen_der_Schreibweise_von_Lokalnamen|Rückänderungen der Schreibweise von Lokalnamen]] | ||
* [[Geschichte_Schreibweise_Lokalnamen|Geschichte Schreibweise Lokalnamen]] | * [[Geschichte_Schreibweise_Lokalnamen|Geschichte Schreibweise Lokalnamen]] | ||
* [[Geografische_Namen_in_historischen_Karten |Geografische Namen in historischen Karten]] | * [[Geografische_Namen_in_historischen_Karten |Geografische Namen in historischen Karten]] | ||
* [[Mundart_in_Lokalnamen | Mundart in Lokalnamen]] | * [[Mundart_in_Lokalnamen | Mundart in Lokalnamen]] | ||
+ | |||
Version vom 8. Juni 2014, 07:29 Uhr
Geografische Namen | Lokalnamen | Gebäudeadressen | Inhaltsverzeichnis+Übersicht | Aktuell |
---|
Beispiele von Änderungen der Schreibweise von Lokalnamen im Kanton Thurgau
- Blogspot geografische Namen
- Änderungen der Schreibweise von Lokalnamen
- Unterschiedliche Schreibweisen Search.ch GoogleMaps Landeskarte und amtlicher Vermessung im Kanton Thurgau
- |Namenproblematik im Kanton Thurgau Mezikon/Mezike, Erdhausen/Ärdhuuse usw.
- Namenproblematik in Thurgauer Gemeinden Degenau oder Tägenau? Gloten oder Gloote? usw.
- Geografische Namen in historischen Karten mit Beispielen aus dem Kanton Thurgau
- Änderungen der geografischen Namen im Ortschaften- und Siedlungsverzeichnis des Kanton TG mit Link auf die Karte
- Ortschaften- und Siedlungsverzeichnis Kanton TG
- Ortschaften-und Siedlungsverzeichnis Kanton Thurgau 2012
- Ortschaften- und Siedlungsverzeichnis Kanton Thurgau 2012 Mundartschreibweisen
- Bärg in Lokalnamen
- Bethelhausen
- Höhnwilen oder Häwiile
- Rotbühl
- Singenberg – Singebärg – Singenberg
- Wellenberg oder Welebärg
Hintergründe über die Änderungen der Schreibweise von Lokalnamen im Kt. TG
- Medienberichte
- Lokalnamen (Flurnamen) auf Landeskarten: Die heutige Schreibweise soll unverändert bleiben
- Wenn aus Rotbühl Roopel wird resp. aus Roopel wieder Rotbühl
- Geschichte Schreibweise der Thurgauer Lokalnamen
- Oskar Bandle – Weisungen 1948
- Rückänderungen der Schreibweise von Lokalnamen im Kanton Thurgau
- Thurgauer Wanderkarte
- Unterschiedliche Schreibweisen Thurgauer Lokalnamen und Stationsnamen
Allgemeines zur Schreibweise von Lokalnamen
- Lokalnamen in Kürze
- Kulturgeschichtliche Bedeutung Lokalnamen
- Verordnung über geografische Namen
- Weisungen 2011
- Weisungen 1948
- Erkenntnisse von Eduard Imhof zur Schreibung von geografischen Namen
- Rückänderungen der Schreibweise von Lokalnamen
- Geschichte Schreibweise Lokalnamen
- Geografische Namen in historischen Karten
- Mundart in Lokalnamen
Geografische Namen | Lokalnamen | Gebäudeadressen | Inhaltsverzeichnis+Übersicht | Aktuell |
---|