Standpunkt der Benutzer zur Schreibweise von Lokalnamen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Geoinformation HSR
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Zwitterformen)
 
(281 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Zurück zu den [[Weblinks_Orts-_und_Lokalnamen | '''Weblinks Orts- und Lokalnamen''']]
+
{{Header geografische Namen| }}
  
== Allgemeines ==
+
[[Bild:Roopel3.jpg|300px|Rothbühl / Roopel]]
=== Zweck dieser Seite ===
+
[[Bild:Allenwinden Signalisation.jpg|300px|Rothbühl / Roopel]]
Diese Seite beinhaltet in zusammengefasster Form die Argumente, Kernpunkte und Hintergründe zu den Forderungen der Benutzer, die bisherige Schreibweise von Orts- und Lokalnamen zu belassen und die bisherigen Schreibregelen für die Deutschsprachige Schweiz, Weisungen 1948, beizubehalten. Es wird auch Kritik geäussert und aufgezeigt, mit welchen Folgen zu rechnen ist, wenn die Forderungen der Benutzer nicht berücksichtigt werden.
 
  
Die Benutzer unterstreichen [http://www.lokalnamen.ch/#29 ihre Forderungen] im Anhörungsverfahren zum GeoIG, insbesondere in der Verordnung zu den geografischen Namen (GeoNV), da ihre Kritik bei der Vernehmlassung zum [http://www.lokalnamen.ch/#15 Entwurf der Toponymischen Richtlinien 2005] und [http://www.lokalnamen.ch/#23 Leitfaden Toponymie 2006] kaum Beachtung geschenkt wurde und die Vernehmlassungsverfahren nicht zur Zufriedenheit der Benutzer abgewickelt wurden.
 
  
 +
[[Roopel | Rotbühl oder Roopel ?]]
  
=== Kommissionen für Umwelt, Raumplanung und Energie UREK-NR ===
+
== Überblick ==
In der [http://www.parlament.ch/kom_7_20.htm UREK-NR] wurde im Februar 2007 intensiv über die Lokalnamen diskutiert, insbesondere über die '''Zuständigkeit der Namengebung''' (GeoIG Art. 7). Die Zuständigkeit der Namengebung von Orts- und Lokalnamen ist heute kaum ein Problem, sondern die Frage, ob deren Schreibweise geändert werden soll.
+
=== Worum geht es? ===
 +
'''[[Lokalname]]n''' ([[Ortsname|Orts-]] und [[Flurname]]n) bilden einen wesentlichen, jedoch in ihren Formen auch in der Vergangenheit heftig umstrittenen Inhaltsteil unserer amtlichen Pläne und Karten. Gegen die in der Schweiz vor ein paar Jahren aufkommenden Bestrebungen, zahlreiche Lokalnamen zu ändern (z.T. in lautnahe Mundart, vgl. z.B. nebenstehenden Übersichtsplan aus dem Kanton Thurgau), haben die '''[[Lokalnamen_Benutzer |Benutzer]]''' opponiert und stellen folgende Forderungen:
 +
* Geografische Namen im amtlichen Verkehr sowie in allen amtlichen Informationsträgern einheitlich verwenden (vertikale Harmonie)  
 +
* heutige Schreibweise von '''[[Geografische_Namen#Lokalnamen |Lokalnamen]]''' auf Karten und Plänen wegen dem hohen Anpassungsaufwand in Registern, Datenbanken usw. sowie wegen mangelnder Akzeptanz unverändert belassen
 +
* bisherige, bewährte Schreibregeln '''[[Schreibweise_Lokalnamen#Schreibregeln_Weisungen_1948 |(Weisungen 1948)]]''' beibehalten
  
Art. 7 GeoIG Geografische Namen
 
  
«Der Bundesrat erlässt Vorschriften über die geografischen Namen. Er regelt namentlich die Zuständigkeiten, das Verfahren und die Tragung der Kosten.»
+
{|
 +
|-
 +
|style="background-color:#FFCBCB;" |
  
 +
'''Die Benutzer von Lokalnamen als Geoinformation konnten bewirken, dass die Regeln für die Schreibweise von Lokalnamen [[Weisungen 1948]] nicht in Regeln für lautnahe Mundartschreibung verändert wurden, sondern als [[Weisungen 2011]] erhalten geblieben sind.'''
  
[http://www.parlament.ch/mm-medienmitteilung.htm?m_id=2007-02-13_054_01&langId=  Pressemitteilung UREK-NR]
+
|-
 +
|}
  
Das neue Geoinformationsgesetz soll sicherstellen, dass '''geographische Informationen''' über das Gebiet der Schweiz für eine '''breite Nutzung''' und zu angemessenen Kosten zur Verfügung stehen. '''Auf nationaler Ebene sollen verbindliche bundesrechtliche Standards für die Erfassung''', Modellierung und den Austausch von Geodaten festgelegt werden. Das neue Gesetz hat zum Ziel, die '''Wertschöpfung aus Geodaten zu verbessern.'''
 
  
 +
[[Weblinks Lokalnamen - Worum geht es? | '''Weiteres vgl. hier''']]
  
== Ort- und Lokalnamen ==
 
=== Allgemeines ===
 
'''Geodaten'''
 
* Geografische Namen
 
** Orts- und Lokalnamen
 
** Gemeindenamen
 
** Strassennamen
 
** (Postalische) Ortschaftsnamen
 
** Stationsnamen
 
  
Anzahl  «Orts- und Lokalnamen» in der Schweiz:
+
=== Wer sind die Benutzer? ===
* über ca. 350'000 in der Amtlichen Vermessung
+
[[Lokalnamen_Benutzer | Eine Auflistung der Benutzer von Lokalnamen befindet sich hier]]
* ca. 150'000 in den Landeskarten
 
  
[[Geografische_Namen  | Weitere Details über geografische Namen]]
 
  
Bei Lokalnamen ist zwischen den Aspekten «Namengebung» und «Schreibweise» zu unterscheiden.
+
=== Anforderungen der Benutzer ===
 +
[[Schreibweise_Lokalnamen#Anforderungen_der_Benutzer | Anforderungen der Benutzer an Lokalnamen vgl. hier]]
  
  
=== Namengebung ===
+
=== Stellungnahmen  der Benutzer ===
In Schönenberg wurde z.B. ein aus dem Jahre 1955 stamnmender Namen «Säubad» (wo Schweine baden) im Jahre 1906 in ein «Neubad» umgetauft und der Name «Lölismüli» in Hütten wurde in «Neumüli» geändert.
+
[[Stellungnahmen_Schreibweise_Lokalnamen |Stellungnahmen der Benutzer vgl. hier]]
  
Diese Frage ist heute eigentlich kaum ein Thema mehr, da die Lokalnamen in der Schweiz längst ihre Namen erhalten haben und Änderungen wie oben erwähnt nur sehr selten sind.
 
  
  
=== Schreibweise ===
+
== Standpunkte ==
In Zürich Wollishofen wird zum Bsp. erscheint der Lokalname «Entlisberg» (verwandt mit Engelsberg)
+
=== Allgemeines ===
* in der amtlichen Vermessung
+
Befürworter der Änderungen der Lokalnamen in mundartgetreue Schreibweise haben für ein solch gewaltiges Projekt keine Konzepte geliefert, sondern haben begonnen, die Ideen gleich umzusetzen, vermutlich da man sich bewusst war, das grosse Opposition seitens der Benutzer aufkommen könnte. Es wurden lediglich ein paar Argumente geliefert, diese aber nie näher erläutert. Dazu gehören:
* als Namen von
+
* Zwitterformen [[Standpunkt_der_Benutzer_zur_Schreibweise_von_Lokalnamen#Zwitterformen|(vgl. hier)]]
** Altersheim
+
* Forderung einer horizontalen Harmonie über die Schweiz [[Standpunkt_der_Benutzer_zur_Schreibweise_von_Lokalnamen#F.C3.B6deralismus |(vgl. hier)]]
** Schulhaus
+
* Kultkurhistorische Bedeutung der Orts- und Flurnamen [[Standpunkt_der_Benutzer_zur_Schreibweise_von_Lokalnamen#Kulturgeschichte_und_Sprachwissenschaft |(vgl. hier)]]
** Autobahntunnel der N*
+
 
** Strassen und Wege
+
Im Folgenden wird auf diese Punkte eingegangen. [[Kritik_an_Revision_Schreibregeln_Lokalnamen |Eine Kritik zum bisherigen Vorgehen findet sich hier.]]
** Autobahn
 
** sowie in unzähligen Adressen
 
Das Bundesamt für Landestopografie findet, dass wegen der mundartlichen Aussprache «Äntlisberg» die richtige Schreibweise sei, und beschriftet die Landeskarte mit «Äntlisberg» (im Kanton Thurgau würde man sogar «Äntlisbärg» schreiben). Die ist nur ein Beispiel von Tausenden von Fällen in der Schweiz.
 
  
  
Schreibweise:
+
=== Zwitterformen ===
* Im amtlichen Verkehr gilt Duden
+
Es wird von den Verfechtern der extremen Mundart in erster Linie argumentiert, dass man die Zwitterformen (Mischung zwischen Mundart und Standardsprache) eliminieren wolle und dass daher mehr Mundart zugelassen werden müsse. In der Schweiz lassen sich Zwitterformen nie ganz vermeiden, ob nun die gemässigte oder extreme Mundart verwendet wird.  
* Bei Lokalnamen gilt Weisungen 1948
+
Beim der gemässigten Form mit Weisungen 1948 besteht der grosse Vorteil, dass diese Namen für andere Namen viel besser verwendet werden können als bei der extrem mundartlichen Variante.  
** geringe, lokale Bedeutung: mundartliche Schreibweise
 
** grosse, übergeordnete Bedeutung: Anlehnung an Standardsprache
 
 
 
 
 
Was heute zu '''intensiven und kontroversen''' Diskussionen führt, ist '''wie man die Lokalnamen schreibt:'''
 
* in der bisherigen (moderaten, gemässigten) mundartlichen Schreibweise gemäss den heute gültigen Weisungen 1948
 
 
 
oder
 
* in lautnaher (extrem mundartlichen) Schreibweise, wie dies leider zum Teil schon Mode geworden ist und vom Bundesamt für Landestopografie (swisstopo) empfohlen wird.
 
 
 
 
 
== Anfrage Frau Riklin beim Bundesrat bezüglich extrem mundartliche Schreibweise von Orts- und Lokalnamen ==
 
=== Antwort des Bundesrates vom 24. Mai 2006 ===
 
«Der Bundesrat teilt die Auffassung, wonach die bisherigen Schreibregeln Weisungen 1948 einen sinnvollen Kompromiss zwischen berechtigter Schrifttradition und reiner Lokalsprache darstellen. Der darin in Artikel 7 aufgestellte Grundsatz, Namen von geringer, lokaler Bedeutung seien in Anlehnung an die ortsübliche Aussprache zu schreiben, ist auch heute unbestritten». In den Eräuterungen ist zu finden «Die Toponymischen Richtlinien stellen keine Kehrtwende in der bisherigen Nomenklaturpraxis dar. Sie führen auch zu keiner grossflächigen Überarbeitung der Nomenklatur und bleiben in enger Anlehnung an die Weisungen 1948».
 
 
 
 
 
=== Stellungnahme der Benutzer ===
 
Die Benutzer begrüssen die Antwort des Bundesrates, widersprechen aber vehement obigen Erläuterungen. Weisungen 1948 und Toponymischen Richtlinien resp. Leitfaden sind völlig diametral und unvereinbar! Wenn ca. 50% aller Lokalnamen im Kanton Thurgau ändern, kann doch nicht die Rede davon sein, dass die neuen Schreibregeln in enger Anlehnung an die Weisungen 1948 stehen.
 
 
 
 
 
== Kulturgut, Kulturgeschichte ==
 
Die Lokalnamen sind ein wichtiges Kulturgut, welches erhalten werden sollte. Mit den Weisungen 1948 kann es sogar viel besser als harmonisches Gefüge (vom Name der grössten Stadt bis zum kleinsten Bächlein) erhalten werden als mit den neuen Schreibregeln, wo grosse Abgrenzungsprobleme zwischen Namen in Anlehnung an die Standardsprache und extremer Mundart bestehen.
 
 
 
'''Für sprachwissenschaftliche Belange können andere, viel besser geeignete Gefässe wie Namenbücher (ev. kombiniert mit Multimedialösungen und thematischen Geoinformationen) verwendet werden, in welchen die ganze Entwicklung der Namen inklusiv der kulturgeschichtlichen Bedeutung, Aussprache und phonetischer Notierung aufzeigt werden können.'''
 
 
 
 
 
== Anträge aus Sicht der Benutzer ==
 
=== Anträge ===
 
Die Schweizerische Organisation für Geoinformation (SOGI) hat in ihrer Stellungnahme vom 21. Juli 2006 zum Entwurf des Leitfadens Toponymie 2006 gefordert, die bewährten Weisungen 1948 (allenfalls leicht revidiert) in der Verordnung über geografische Namen (GeoNV) zu verankern. Die SOGI schätzt die Folgekosten für Umstellungen in Registern, Grundbücher, Datenbanken usw. auf weit über 100 Mio. Franken. Allein eine Umstellung eines einzigen Lokalnamens wie «Matterhorn» auf «Matterhore» würde Dutzende Millionen von Franken kosten (es ist natürlich davon auszugehen, das man das in diesem Fall nicht macht, allein im Google ist «Matterhorn» über 3 Millionen Mal zu finden ....)
 
  
 +
Das Wesentlichste Element der Weisungen 1948 besteht gerade darin, dass eine gemässigte Mundart verwendet wird, welche sich mit der Standardsprache als ein Kompromiss zusammen fügt. Je mehr man jedoch von den Weisungen abweicht und extrem mundartlich schreibt, desto mehr wirken Zwitterformen störend.
  
'''Die SOGI und viele weitere schweizerische Fachorganisationen vgl.        [http://www.lokalnamen.ch/#29 http://www.lokalnamen.ch/#29] fordern:
+
'''Ein Abweichen von Weisungen 1948 in mehr Mundart kann nicht mehr als Kompromiss zwischen berechtigter Schrifttradition und reiner Lokalsprache bezeichnet werden.'''
* '''die Schreibweise der Lokalnamen grundsätzlich so zu belassen, wie sie sind'''
 
* '''die bisherigen Schreibregeln Weisungen 1948 (allenfalls leicht revidiert) in der neuen Verordnung über geografische Namen (GeoNV) zu verankern'''
 
  
 +
[[Standardsprache_und_Dialekt#Zwitterformen| Weitergehende Betrachtungen zu Zwitterformen vgl. hier]]
  
=== Begründung ===
 
Warum Verankerung obiger Forderungen in der GeoNV?
 
#  Es besteht aufgrund des bisherigen Verhaltens der swisstopo bei dieser Thematik zu wenig Vertrauen.
 
# Während der Erarbeitung des GeoNV hat die swisstopo erklärt, dass sie zu den Weisungen 1948 zurückkehre. Öffentliche Vorträge der swisstopo und Veröffentlichungen im «Die Alpen 2/2007» zeigen jedoch, dass die swisstopo jedoch nach wie vor den Leitfaden Topnymie propagiert. Anfragen bei der swisstopo, was nun gelte, blieben bisher unbeantwortet!
 
  
 +
=== Föderalismus ===
 +
Auch in der Schreibweise von Lokalnamen muss der [http://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6deralismus Föderalismus] der Schweiz respektiert werden. Zudem bestehen auch regionale und kantonale grosse Unterschiede in der Mundart. Es beseht daher nicht die Meinung, dass ein und derselbe Lokalname in der ganzen Schweiz zwingend identisch geschrieben werden muss, obwohl dies für Rettungsdienste (z.B. Rega, Tel. 144 usw.) ein grosser Vorteil wäre. Mit einer gemässigten Mundart entsprechend Weisungen 1948 sind die regionalen und kantonalen Unterschiede wesentlich kleiner als bei der extrem mundartlichen Schreibweise entsprechend Leitfaden Toponymie 2006.
  
Ohne diese Ergänzung im aktuellen Entwurf der Verordnung über geografische Namen (GeoNV), ist mit folgenden Negativfolgen zu rechnen:
+
In der Schweiz hat sich im amtlichen, schriftsprachlichen Verkehr der Duden eingebürgert. Da Lokalnamen ebenfalls für den amtlichen, schriftsprachlichen Verkehr benötigt werden, ist eine gewisse Standardisierung unbestritten. Die Weisungen 1948 eignen sich bestens als bewährter Schreibstandard und gehen in der Regelung viel weniger weit als der sehr sprachwissenschaftlich orientierte Leitfaden Toponymie 2006.
* Tausende von Lokalnamen werden weiterhin laufend in extrem mundartliche Schreibweisen geändert, mit Kostenfolgen gemäss Schätzungen von der SOGI von über 100 Mio. Fr.!
 
* '''Von vielen Bürgern und Politiker wird die Veränderung der bestehenden Schreibweise von Lokalnamen als unsinnige Verschwendung von Steuergeldern kritisiert. Wir haben doch heute viel wichtigere Probleme zu lösen, z.B. Umwelt, Energie usw. als die vermeintliche Verbesserung (aus Sicht der Benutzer: Verschlimmbesserung) von Lokalnamen'''
 
* es entstehen grossen Unsicherheiten bei der Ortung (z.B. Rettungsdienste) und grosse Anpassungen im Bereicht Adressen.
 
* Lokalnamen als wichtige Geoinformationen haben ihren Hauptzweck zur Verständigung im schriftlichen, amtlichen Verlehr. Sie dürfen nicht zu sprachwissenschaftlichen Zwecken missbraucht werden.
 
* Extrem mundartliche Schreibweisen von Orts- und Lokalnamen wirken vielfach äusserst lächerlich und geniessen keine allgemeine Akzeptanz, wie dies in der GeoNV gefordert wird.
 
 
 
 
 
Leider erfolgt die Umstellung auf extrem mundartliche Schreibweise von Lokalnamen ohne:
 
* gesamtheitliche Betrachtung (man kann nicht Namen von Fluren, Höfen und Weilern losgelöst betrachten. Ein und derselbe Namen soll immer gleich geschrieben werden, wozu soch die gemässigte Mundart am besten eignet
 
* ohne politische Abstützung
 
* ohne plausible Gründe
 
* ohne Untersuchung der Folgekosten
 
* ohne Mengengerüst
 
 
 
 
 
=== Kritik ===
 
Bei der Etablierung von Weisungen 1948 fand im Vorfeld eine breit abgestützte Diskussion und wissenschaftliche Auseinandersetzung zur Problematik statt. Namhafte Sprachwissenschafter und Benutzer nahmen daran teil. Der berühmte ETH Professor für Kartografie hatte sich sehr für eine Kompromisslösung eingesetzt, welche auch heute noch Gültigkeit haben muss. '''Ein neuer Kompromiss kann kaum gefunden werden, da die Benutzer eigentlich sogar eher weniger Mundart als Weisungen 1948 bevorzugen würden.'''
 
 
 
 
 
''In der Stellungnahme der Schaffhauser, verfasst vom späteren Regierungsrat Hermann Wanner, steht zu lesen: Ohne Benützung phonetischer Zeichen wird es nie gelingen, der reichen Vielfalt der Mundart gerecht zu werden mit all den Vokalen, Umlauten, verschieden ausgesprochenen Konsonanten und auch der Betonung. So wird auch eine konsequente Mundartschreibung in den Karten in jeder Hinsicht unbefriedigend sein, weil es den einen zu weit geht und unverständlich bleibt und den Verfechtern der Mundartschreibung doch wieder nicht genügen kann.''
 
 
 
 
 
Beim heutigen Versuch der Einführung extrem mundartlichen Schreibweise wird jeder wissenschaftlichen Diskussion und Auseinandersetzung bewusst ausgewichen. Im Wissen, dass extrem mundartliche Schreibweise nur bei wenigen Leuten befürwortet wird, geschieht eine Umsetzung völlig versteckt und ohne Rechtsgrundlage. Man stellt fast den ganzen Kanton Thurgau um und merkt dann, dass die entsprechenden Regeln nichts taugen. Man stellt neue Regeln auf (Leitfaden Toponymie 2006) welche nicht viel besser sind als die Toponymischen Richtlinien und beginnt wieder neu zu experimentieren ...
 
 
 
 
 
== Details zur Schreibweise von Orts- und Lokalnamen ==
 
=== Weisungen 1948 ===
 
# '''Allgemein bekannte Namenwörter:''' ''In der schriftsprachlichen Form sind in der Regel zu belassen: allgemein vertraute, häufig vorkommende Namenwörter, die in gleicher Form auch schweizerdeutsch sind, z.B. Berg, Feld, Weg, Grat (nicht Bärg, Fäld, Wäg, Grot).''
 
# '''Stummes -n:''' ''Soll in der Regel geschrieben werden.''
 
# '''Ortsüblich:''' wird im Gegensatz zur Etymologie verstanden und nicht speziell lautnah.
 
 
 
 
 
=== Leitfaden Toponymie 2006 ===
 
(als «verbesserte» Version der Toponymischen Richtlinien 2005)
 
# '''Allgemein bekannte Namenwörter:''' ''Es wird empfohlen, Namen, deren zugrunde liegendes Wort in der Hoch- oder Standardsprache vorkommt (allgemein bekannte Namenwörter), wie alle übrigen Toponyme zu behandeln und nach der ortsüblichen Sprechform zu notieren. Also z.B. Bärg, Fäld, Stäg, Wäg, Zälg, Räge, Rein, Mei, Boum etc. (wo so gesprochen wird) und nicht – oder nur dort, wo dies die ortsübliche Sprechform ist – Berg, Feld, Steg, Weg, Zelg, Baum etc. – Demnach (z.B. im Kt. BE): Breitfäld, Höje Stäg, Räbbärg/-wärch, Chärderbärg, Chirschboummatte, Meigüetli.''
 
# '''Stummes -n:''' ''Es wird grundsätzlich empfohlen, das stumme -n wegzulassen.''
 
# '''Ortsüblich:''' Wird als lautnah verstanden und erst noch als bodenständig, dass d.h. historische Sprechform (z.B. «Roopel» anstelle von «Rotbühl», obwohl man seit über 40 Jahren nicht mehr so spricht)
 
 
 
=== Unterschied Weisungen 1948 und neue Schreibregeln ===
 
Gemäss Einschätzungen der SOGI [http://www.sogi.ch/sogi/Stellungnahme_Toponymie_2006.pdf (vgl. Stellungnahme SOGI Anhang1 2.1)] entsprach die Schreibweise der Lokalnamen auf dem Landeskartenblatt 1073 Wil 1:25 000, '''Ausgabe 1978''', weitgehend dem Standard Weisungen 1948. In der '''Ausgabe 2004''' hat sich von rund 540 Lokalnamen die Schreibweise deren 290 '''(54%)''' geändert. Berücksichtigt man die Restriktionen des Leitfadens Toponymie 2006 für Dehnungen wie z.B. «Huse» anstelle «Huuse» usw., wären es trotzdem immer noch rund 240 Lokalnamen '''(44%)''', dessen Schreibweise entsprechend dem neuen Standard Leitfaden Toponymie 2006 gegenüber Standard Weisungen 1948 ändern.
 
 
 
 
 
=== Zwitterformen ===
 
Zwitter = Mischung zwischen Standardsprache und Mundart
 
* Zwitterform als Mischung zwischen Standardsprache und '''gemässigter Mundart''': '''etwas störend, aber in der Schweiz nicht immer ganz vermeidbar'''
 
* Zwitterform als Mischung zwischen Standardsprache und '''extremer Mundart''': '''störend aber vermeidbar, wenn auf extreme Mundart verzichtet wird'''
 
  
 +
Für die Schreibweise der Lokalnamen ist der Kanton verantwortlich. In der neuen Geoinformationsgesetzgebung wird nun allgemeine Akzeptanz gefordert, sowie dass Namen grundsätzlich nicht geändert werden sollen. Davon sind vor allem die Gemeinden betroffen. Es ist daher eine enge Zusammenarbeit mit den Gemeinden gefordert. Eine grosse Berücksichtigung der Gemeinden ist auch wegen dem Bezug von Lokalnamen zur Gebäudeadressierung (Zuständigkeit Gemeinden) unerlässlich.
  
  
Strassennamen sind grundsätzlich in enger Anlehnung an Standardsprache geschrieben
+
Das Bundesgericht argumentiert in [http://www.polyreg.ch/bgeleitentscheide/Band_116_1990/BGE_116_IA_285.html BGE 116 1990] wie folgt:
 +
* "Im vorliegenden Fall geht es ... weder um den Gemeindenamen noch um die Benennung der Quartiere, Weiler, Höfe, Häuser und Strassen. Streitig ist lediglich deren Schreibweise."
 +
* "Es geht nicht nur um ein allgemeines Ordnungsanliegen, sondern um Interessen des Rechtsverkehrs und der Verwaltung. Zu denken ist an den privaten schriftlichen Verkehr, abgeschlossene Verträge und an die Einträge von Adressen und Ortsbezeichnungen in Registern und Büchern. Von Bedeutung ist dies auch für den Schutz von Handel und Gewerbe sowie von Dritten, einschliesslich der nicht am Ort ansässigen Bürger. Dagegen kann das Interesse der Gemeinde an der Verbundenheit ihrer Einwohner mit ihrem Gebiet, an der Identifikation und am Zusammenhang zwischen Familien- und Ortsnamen, entgegen der Meinung der Beschwerdeführer, nicht aufkommen."
  
'''Standard:'''
+
Es wird hier argumentiert, dass im Interesse des Rechtsverkehrs die Schreibweisen nicht kommunal, sondern kantonal festgelegt werden. Mit den gleichen Argumenten kann auch zwischen Kanton und Bund argumentiert werden. Der Rechtsverkehr sowie Karten und Pläne hören nicht an der Kantonsgrenze auf. Gewisse schweizweit allgemein gültige Schreibstandards sind notwendig, wie die untenstehenden Beispiele zeigen.
* '''...-strasse'''
 
* '''...-weg'''
 
 
'''zu vermeiden:'''
 
* '''...-strass'''
 
* '''...-wäg'''
 
 
  
Bei den Lokalnamen gilt ähnliches wie bei Strassennamen
+
{| class="wikitable"
 +
!Bewangen oder Beewange?
 +
!Steinenbach oder Steinebach?
 +
|-
 +
|[[Bild:Bewangen.jpg|thumb|center|300px]]
 +
|[[Bild:Steinenbach.jpg|thumb|center|300px]]
 +
|}
  
'''Weisungen 1948 als Standard:'''
 
* '''...-berg'''
 
* '''...-feld'''
 
* '''usw.'''
 
  
zugelassene Formen beim Leitfaden Toponymie 2006 (soll aus Sicht Benutzer vermieden werden)
+
=== Kulturgeschichte und Sprachwissenschaft ===
 +
[[Kulturgeschichtliche Bedeutung Lokalnamen|Kulturgeschichtliche Bedeutung Lokalnamen vgl. hier]]
  
* '''...-bärg'''
 
* '''...-fäld'''
 
* '''usw.'''
 
  
  
'''Problematik Zwitterformen'''
+
== Weisungen 1948 löst Interessenkonflikte ==
* '''Lösungsansatz Weisungen 1948'''
+
An der [[Chronologie_Schreibweise_von_Lokalnamen#22.9.1977_Tagung_des_Arbeitskreises_Namenforschung_in_Berlin | Tagung des Arbeitskreises Namenforschung vom 22.9.1977 in Berlin]] wurden verschiedenste Aspekte der Schreibung von Lokalnamen mit den daraus resultierenden Interessenkonflikten behandelt. An der Tagung wurde folgender Konsens gefunden:
** Zwitterformen sollen gemäss Weisungen 1948 möglichst vermieden werden --> Weisungen 1948 zwingen zur Schreibung einer gemässigten Mundart.
+
* Aus diesen prinzipiellen Überlegungen heraus soll - als praktische Konsequenz - eine sehr behutsame Haltung eingenommen werden gegenüber allzu rigorosen Eingriffen und Änderungen in den Selbstregelungsprozess der Flurnamenwelt.
** Vermeidung von Zwitterbildung durch Mässigung des Mundartteils
+
* Die Funktion der Orientierung im Gelände und der Gliederung der Landschaft muss im Zweifelsfalle über allen Interessen stehen.
 +
* Die Schreibung hält sich an die Orthographie des geläufigen Wortschatzes, soweit der Zusammenhang erkennbar ist.
 +
* Bei nur mundartlich gebrauchten Namen ohne Parallele im Wortschatz soll eine der Aussprache angenäherte Schreibung angestrebt werden.
  
  
* '''Lösungsansatz Toponymische Richtlinien 2005, Leitfaden Toponymie 2006'''
+
Dieser Konsens ist auch heute noch gültig. Die auf den ersten Blick erkennbaren Interessenkonflikte sind nicht einmal so gross, wie man auf den ersten Blick meinen könnte.
** Zwitterformen vermeiden, indem mehr Mundart als Weisung 1948 zugelassen wird
 
** häufig vorkommende Namenwörter, die in gleicher Form auch schweizerdeutsch sind, z.B. Berg, Feld, Weg, Grat als Bärg, Fäld, Wäg, Grot schreiben
 
  
 +
Aspekte:
 +
* Kulturgeschichte, Namenforschung, Sprachgeschichte
 +
** [[#Kulturgeschichte_und_Sprachwissenschaft  | vgl. Kulturgeschichte und Sprachwissenschaft]]
 +
** [[Standardsprache_und_Dialekt | vgl. Standartsprache und Dialekt]]
 +
** [[Namenbuch_und_Flurnamenforschung| vgl. Namenbuch / Flurnamenforschung]]
 +
* Standardisierung der Orts- und Flurnamen
 +
** [[#F.C3.B6deralismus | vgl. Föderalismus]]
 +
** [[#Zwitterformen | vgl. Zwitterformen]]
 +
** [[Schreibweise_Lokalnamen#Mangelnde_vertikale_Harmonie | Mangelnde vertikale Harmonie]]
 +
* Interessen der Benutzer
 +
** [[Schreibweise_Lokalnamen#Anforderungen_der_Benutzer | Anforderungen an Lokalnamen]]
 +
** [[Zusammenspiel_Lokalnamen | Zusammenspiel Lokalnamen]]
 +
** [[%C3%84nderungen_Schreibweise_Lokalnamen | Änderungen der Schreibweise von Lokalnamen]]
  
* '''In der Schweiz lassen sich gewisse Zwitterformen nie ganz vermeiden, unabhängig, welcher Lösungsansatz gewählt wird!'''
 
  
* Eine der Ursachen für Zwitterbildungen sind jedoch nicht die Weisungen 1948 selbst, sondern wenn die Weisungen 1948 nicht konsequent befolgt werden, indem anstelle einer gemässigten Mundart eine extreme Mundart verwendet wird.  
+
'''Der 1948 gefundene Konsens Weisungen 1948 kommt als Mittelweg auch heute noch allen unterschiedlichsten Anforderungen und Interessen am besten entgegen.'''
 +
* [[Schreibweise_Lokalnamen#Interessenkonflikte | vgl. auch Statements von Tagungsteilnehmern der Herbsttagung 2006 der Schweizerischen Gesellschaft für Kartografie in Schaffhausen]]
 +
* In der Kontroverse Leitfaden Toponymie und Weisungen 1948 konnte eine Einigung erzielt werden[[Schreibweise_Lokalnamen#Kreisschreiben_Bundesamt_f.C3.BCr_Landestopografie_.C2.ABLeitfaden_Toponymie_-_Weisungen_1948.C2.BB | vgl. Kreisschreiben des Bundesamtes für Landestopografie «Leitfaden Toponymie - Weisungen 1948».]]
  
* Das Problem kann durch Belassung der gemässigten Mundart wesentlich besser gelöst werden als durch Zulassung von extremer Mundart. Es werden damit mehr Probleme geschaffen als gelöst (abgesehen von den verheerenden Folgen eines Wechsels). Bei der Lösung mit mehr Mundart werden die Abgrenzungsprobleme zwischen an Standardsprache ausgerichteten Namen und Mundartnamen wesentlich verschärft und eine mit Weisungen 1948 ermöglichte Harmonie wird zerstört. Beispiel Lauenen:
 
** Ortschaft: '''Lauenen'''
 
** Tal: '''Lauenen'''tal
 
** Flurname: '''Lauenen''' (gemäss Weisungen 1948); '''Lauene''' (entgegen Weisungen 1948)
 
** See: '''Lauenen'''see (gemäss Weisungen 1948); '''Louwene'''see (entgegen Weisungen 1948)
 
** Horn: '''Lauenen'''horn (gemäss Weisungen 1948); '''Lauene'''hore (entgegen Weisungen 1948) 
 
* Da Lokalnamen für die Bildung verschiedener abgeleiteter Namen (in Standardsprache) verwendet werden, sind dort die Zwitterformen störend, wenn Lokalnamen in extremer Mundart geschrieben werden.
 
  
+
== Kritik ==
'''Über diese Frage kann lange diskutiert werden, massgebend ist, dass 1948 ein Entscheid gefällt wurde, welcher heute nicht umgestossen werden kann oder sonst verheerende Folgen hat.'''
+
[[Kritik_an_Revision_Schreibregeln_Lokalnamen | vgl. Kritik an der Revision von Schreibregeln für Lokalnamen]]
  
= Weblinks =
 
* [[Geografische_Namen | Geografische Namen]]
 
* [[Weblinks_Orts-_und_Lokalnamen | Orts- und Lokalnamen]]
 
  
 +
{{Trailer geografische Namen}}
  
 
<!-- Kategorien und ev. Koordinaten -->
 
<!-- Kategorien und ev. Koordinaten -->
[[Kategorie: Geodaten]]
+
[[Kategorie:Geografische Namen]]

Aktuelle Version vom 23. Oktober 2016, 07:20 Uhr

Geografische Namen Lokalnamen Gebäudeadressen Inhaltsverzeichnis+Übersicht Aktuell

Rothbühl / Roopel Rothbühl / Roopel


Rotbühl oder Roopel ?

Überblick

Worum geht es?

Lokalnamen (Orts- und Flurnamen) bilden einen wesentlichen, jedoch in ihren Formen auch in der Vergangenheit heftig umstrittenen Inhaltsteil unserer amtlichen Pläne und Karten. Gegen die in der Schweiz vor ein paar Jahren aufkommenden Bestrebungen, zahlreiche Lokalnamen zu ändern (z.T. in lautnahe Mundart, vgl. z.B. nebenstehenden Übersichtsplan aus dem Kanton Thurgau), haben die Benutzer opponiert und stellen folgende Forderungen:

  • Geografische Namen im amtlichen Verkehr sowie in allen amtlichen Informationsträgern einheitlich verwenden (vertikale Harmonie)
  • heutige Schreibweise von Lokalnamen auf Karten und Plänen wegen dem hohen Anpassungsaufwand in Registern, Datenbanken usw. sowie wegen mangelnder Akzeptanz unverändert belassen
  • bisherige, bewährte Schreibregeln (Weisungen 1948) beibehalten


Die Benutzer von Lokalnamen als Geoinformation konnten bewirken, dass die Regeln für die Schreibweise von Lokalnamen Weisungen 1948 nicht in Regeln für lautnahe Mundartschreibung verändert wurden, sondern als Weisungen 2011 erhalten geblieben sind.


Weiteres vgl. hier


Wer sind die Benutzer?

Eine Auflistung der Benutzer von Lokalnamen befindet sich hier


Anforderungen der Benutzer

Anforderungen der Benutzer an Lokalnamen vgl. hier


Stellungnahmen der Benutzer

Stellungnahmen der Benutzer vgl. hier


Standpunkte

Allgemeines

Befürworter der Änderungen der Lokalnamen in mundartgetreue Schreibweise haben für ein solch gewaltiges Projekt keine Konzepte geliefert, sondern haben begonnen, die Ideen gleich umzusetzen, vermutlich da man sich bewusst war, das grosse Opposition seitens der Benutzer aufkommen könnte. Es wurden lediglich ein paar Argumente geliefert, diese aber nie näher erläutert. Dazu gehören:

Im Folgenden wird auf diese Punkte eingegangen. Eine Kritik zum bisherigen Vorgehen findet sich hier.


Zwitterformen

Es wird von den Verfechtern der extremen Mundart in erster Linie argumentiert, dass man die Zwitterformen (Mischung zwischen Mundart und Standardsprache) eliminieren wolle und dass daher mehr Mundart zugelassen werden müsse. In der Schweiz lassen sich Zwitterformen nie ganz vermeiden, ob nun die gemässigte oder extreme Mundart verwendet wird. Beim der gemässigten Form mit Weisungen 1948 besteht der grosse Vorteil, dass diese Namen für andere Namen viel besser verwendet werden können als bei der extrem mundartlichen Variante.

Das Wesentlichste Element der Weisungen 1948 besteht gerade darin, dass eine gemässigte Mundart verwendet wird, welche sich mit der Standardsprache als ein Kompromiss zusammen fügt. Je mehr man jedoch von den Weisungen abweicht und extrem mundartlich schreibt, desto mehr wirken Zwitterformen störend.

Ein Abweichen von Weisungen 1948 in mehr Mundart kann nicht mehr als Kompromiss zwischen berechtigter Schrifttradition und reiner Lokalsprache bezeichnet werden.

Weitergehende Betrachtungen zu Zwitterformen vgl. hier


Föderalismus

Auch in der Schreibweise von Lokalnamen muss der Föderalismus der Schweiz respektiert werden. Zudem bestehen auch regionale und kantonale grosse Unterschiede in der Mundart. Es beseht daher nicht die Meinung, dass ein und derselbe Lokalname in der ganzen Schweiz zwingend identisch geschrieben werden muss, obwohl dies für Rettungsdienste (z.B. Rega, Tel. 144 usw.) ein grosser Vorteil wäre. Mit einer gemässigten Mundart entsprechend Weisungen 1948 sind die regionalen und kantonalen Unterschiede wesentlich kleiner als bei der extrem mundartlichen Schreibweise entsprechend Leitfaden Toponymie 2006.

In der Schweiz hat sich im amtlichen, schriftsprachlichen Verkehr der Duden eingebürgert. Da Lokalnamen ebenfalls für den amtlichen, schriftsprachlichen Verkehr benötigt werden, ist eine gewisse Standardisierung unbestritten. Die Weisungen 1948 eignen sich bestens als bewährter Schreibstandard und gehen in der Regelung viel weniger weit als der sehr sprachwissenschaftlich orientierte Leitfaden Toponymie 2006.

Für die Schreibweise der Lokalnamen ist der Kanton verantwortlich. In der neuen Geoinformationsgesetzgebung wird nun allgemeine Akzeptanz gefordert, sowie dass Namen grundsätzlich nicht geändert werden sollen. Davon sind vor allem die Gemeinden betroffen. Es ist daher eine enge Zusammenarbeit mit den Gemeinden gefordert. Eine grosse Berücksichtigung der Gemeinden ist auch wegen dem Bezug von Lokalnamen zur Gebäudeadressierung (Zuständigkeit Gemeinden) unerlässlich.


Das Bundesgericht argumentiert in BGE 116 1990 wie folgt:

  • "Im vorliegenden Fall geht es ... weder um den Gemeindenamen noch um die Benennung der Quartiere, Weiler, Höfe, Häuser und Strassen. Streitig ist lediglich deren Schreibweise."
  • "Es geht nicht nur um ein allgemeines Ordnungsanliegen, sondern um Interessen des Rechtsverkehrs und der Verwaltung. Zu denken ist an den privaten schriftlichen Verkehr, abgeschlossene Verträge und an die Einträge von Adressen und Ortsbezeichnungen in Registern und Büchern. Von Bedeutung ist dies auch für den Schutz von Handel und Gewerbe sowie von Dritten, einschliesslich der nicht am Ort ansässigen Bürger. Dagegen kann das Interesse der Gemeinde an der Verbundenheit ihrer Einwohner mit ihrem Gebiet, an der Identifikation und am Zusammenhang zwischen Familien- und Ortsnamen, entgegen der Meinung der Beschwerdeführer, nicht aufkommen."

Es wird hier argumentiert, dass im Interesse des Rechtsverkehrs die Schreibweisen nicht kommunal, sondern kantonal festgelegt werden. Mit den gleichen Argumenten kann auch zwischen Kanton und Bund argumentiert werden. Der Rechtsverkehr sowie Karten und Pläne hören nicht an der Kantonsgrenze auf. Gewisse schweizweit allgemein gültige Schreibstandards sind notwendig, wie die untenstehenden Beispiele zeigen.

Bewangen oder Beewange? Steinenbach oder Steinebach?
Bewangen.jpg
Steinenbach.jpg


Kulturgeschichte und Sprachwissenschaft

Kulturgeschichtliche Bedeutung Lokalnamen vgl. hier


Weisungen 1948 löst Interessenkonflikte

An der Tagung des Arbeitskreises Namenforschung vom 22.9.1977 in Berlin wurden verschiedenste Aspekte der Schreibung von Lokalnamen mit den daraus resultierenden Interessenkonflikten behandelt. An der Tagung wurde folgender Konsens gefunden:

  • Aus diesen prinzipiellen Überlegungen heraus soll - als praktische Konsequenz - eine sehr behutsame Haltung eingenommen werden gegenüber allzu rigorosen Eingriffen und Änderungen in den Selbstregelungsprozess der Flurnamenwelt.
  • Die Funktion der Orientierung im Gelände und der Gliederung der Landschaft muss im Zweifelsfalle über allen Interessen stehen.
  • Die Schreibung hält sich an die Orthographie des geläufigen Wortschatzes, soweit der Zusammenhang erkennbar ist.
  • Bei nur mundartlich gebrauchten Namen ohne Parallele im Wortschatz soll eine der Aussprache angenäherte Schreibung angestrebt werden.


Dieser Konsens ist auch heute noch gültig. Die auf den ersten Blick erkennbaren Interessenkonflikte sind nicht einmal so gross, wie man auf den ersten Blick meinen könnte.

Aspekte:


Der 1948 gefundene Konsens Weisungen 1948 kommt als Mittelweg auch heute noch allen unterschiedlichsten Anforderungen und Interessen am besten entgegen.


Kritik

vgl. Kritik an der Revision von Schreibregeln für Lokalnamen


Geografische Namen Lokalnamen Gebäudeadressen Inhaltsverzeichnis+Übersicht Aktuell