Weblinks Lokalnamen: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 86: | Zeile 86: | ||
− | === Lokalnamen zur Orientierung und Verständigung == | + | === Lokalnamen zur Orientierung und Verständigung === |
{{Anker|Lokalnamen}} | {{Anker|Lokalnamen}} | ||
{| | {| | ||
Zeile 98: | Zeile 98: | ||
− | === Lokalnamen als wichtiges Kulturgut == | + | === Lokalnamen als wichtiges Kulturgut === |
{{Anker|Kulturgut}} | {{Anker|Kulturgut}} | ||
{| | {| | ||
Zeile 141: | Zeile 141: | ||
** Die Weisungen 1948 verlangen, dass kulturell wichtige Namen wie Namen von historischen oder literarischen Bedeutung nach Möglichkeit in der herkömmlichen, allgemein üblichen Schreibweise belassen und nicht mundartnah geschrieben werden sollen. | ** Die Weisungen 1948 verlangen, dass kulturell wichtige Namen wie Namen von historischen oder literarischen Bedeutung nach Möglichkeit in der herkömmlichen, allgemein üblichen Schreibweise belassen und nicht mundartnah geschrieben werden sollen. | ||
* Im Jahre 2011 wurden die Regeln '''[[Weisungen 2011]]''' zur Schreibweise der Lokalnamen in der deutschsprachigen Schweiz unveränderte aus den Regeln [[Weisungen 1948]] übernommen. Ursache dazu war, dass die Verordnung über geografische Namen (GeoNV) verlangt, dass geografische Namen nur im öffentlichen Interesse geändert werden dürfen und dass geografische Namen wo sinnvoll und möglich in Anlehnung an die Schriftsprache geschrieben werden sollen [[Geografische_Namen_-_Rechtliche_Grundlagen#Grunds.C3.A4tze_Art._4_GeoNV|(vgl. Art. 4 GeoNV)]]. Mit Anlehnung an die Schriftsprache ist das Schriftbild der traditionellen resp. standardsprachlichen Schreibweise gemeint. | * Im Jahre 2011 wurden die Regeln '''[[Weisungen 2011]]''' zur Schreibweise der Lokalnamen in der deutschsprachigen Schweiz unveränderte aus den Regeln [[Weisungen 1948]] übernommen. Ursache dazu war, dass die Verordnung über geografische Namen (GeoNV) verlangt, dass geografische Namen nur im öffentlichen Interesse geändert werden dürfen und dass geografische Namen wo sinnvoll und möglich in Anlehnung an die Schriftsprache geschrieben werden sollen [[Geografische_Namen_-_Rechtliche_Grundlagen#Grunds.C3.A4tze_Art._4_GeoNV|(vgl. Art. 4 GeoNV)]]. Mit Anlehnung an die Schriftsprache ist das Schriftbild der traditionellen resp. standardsprachlichen Schreibweise gemeint. | ||
− | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | * [[Schreibweise_geografische_Namen#Franz.C3.B6sischsprachige_Schweiz|Schreibweise von Lokalnamen in der französischsprachigen, italienischsprachigen und rätoromanischen Schweiz vgl. hier]] | ||
Version vom 26. Dezember 2011, 16:40 Uhr
► Geografische Namen | ► Rechtliche Grundlagen | ► Schreibweise | ► Zusammenspiel | ► Gebäudeadressen | ► Online-Karten |
► Index+Übersicht | ► Chronologie+Geschichte | ► Aktuelles | ► Medienberichte | ► Blogs | ► Worum geht es? |
Änderungen der Schreibweisen von Lokalnamen in den Kantonen ► BE ► GR ► NW ► OW ► SG ► SH ► SZ ► TG ► ZH
Inhaltsverzeichnis
- 1 Geografische Namen
- 2 Schreibweise Lokalnamen
- 2.1 Bedeutung von Lokalnamen
- 2.2 Überblick Schreibweise Lokalnamen
- 2.3 Detailaspekte zur Schreibweise von Lokalnamen
- 2.4 Zusammenspiel von Lokalnamen und Namen von Strassen, Stationen sowie Fachdaten
- 2.5 Stellungnahmen zur Schreibweise von Lokalnamen
- 2.6 Standpunkt der Benutzer zur Schreibweise von Lokalnamen
- 2.7 Beispiele geänderter Schreibweisen in einzelnen Kantonen
- 3 Gebäudeadressierung
- 4 Medienberichte
- 5 Blogs
Geografische Namen
Geografische Namen ►Allg. ►Schreibweise
|
Lokalnamen ►Allg. ►Schreibweise |
Gemeindenamen ►Allg. ►Schreibweise |
Ortschafsnamen ►Allg. ►Schreibweise |
|
Stationsnamen ►Allg. ►Schreibweise |
Schreibweise Lokalnamen
Bedeutung von Lokalnamen
Kurzüberlick Lokalnamen ... |
Bedeutung von Lokalnamen |
Lokalnamen zur Orientierung und Verständigung
|
Lokalnamen als wichtiges Kulturgut
Historische Ortstafel Puppikon
Der Ort Puppikon (Gemeinde Bussnang Kt. TG) existiert seit 838, die Schreibweise wurde in der Vergangenheit mehrmals geädert
|
In der Landeskarte geänderter Ortsname Puppike
|
Ortstafel Puppikon
|
Überblick Schreibweise Lokalnamen
|
Detailaspekte zur Schreibweise von Lokalnamen
Zusammenspiel von Lokalnamen und Namen von Strassen, Stationen sowie Fachdaten
Stellungnahmen zur Schreibweise von Lokalnamen
Standpunkt der Benutzer zur Schreibweise von Lokalnamen
|
Beispiele geänderter Schreibweisen in einzelnen Kantonen
BE |
BE plant keine weiteren Änderungen |
|
GR |
GR hat Änderung der Schreibweise der Lokalnamen gestoppt |
|
NW |
|
|
OW |
OW ist zur Schreibweise der Lokalnamen in gemässigter Mundart zurückgekehrt |
|
SG |
|
|
SH |
SH ändert Schreibweise der Lokalnamen in lautnahe Mundart |
|
SZ |
SZ hält an der Schreibweise der Lokalnamen in gemässigter Mundart bei |
|
TG |
TG hat Schreibweise der Lokalnamen in lautnahe Mundart geändert und ändert diese z.T. wieder in die traditionelle Schreibweise zurück vgl. hier |
|
ZH |
|
Gebäudeadressierung
Medienberichte
Blogs
| ||
| ||
|